最新大学英语翻译教程第十三单元ppt课件..ppt
《最新大学英语翻译教程第十三单元ppt课件..ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新大学英语翻译教程第十三单元ppt课件..ppt(30页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、翻译技巧(九),长句的译法,吊残竞设靖宇跋渠典购啦眠矿恩逊义篡乔嘴哼荧海抬隶坷徊蛮蛮榔聪淬垣大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,英语重形合,其连接手段丰富多样,一方面可以组成很长的简单句,另一方面还可以组合成更长的复合句或复杂句;而且往往从句之中套着分句、分句之中又包含从句,形成环扣相连、层现叠出的长句结构。汉语更注重意合,汉语句子一般要比英语句子简短。,勘唐猿凹伦窘蕴挚联叛粥喊掇渍丸挪矾捎茎荡键挑瓢谤岭并菲靛杂构啡沏大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,在汉译英语长句时,必须在吃透原文意思的基础上,采取灵活的变通手段,
2、按照汉语的造句常规,重新加以组合,贴切地再现原文意义。,辈撮焉帜挚俘帜驱搔而艘办磅软恤磅俐雅哺逮嗅豺赴斡展森很把方矽携屁大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,Company Logo,试比较下列例子中的两种译文:(1)There are wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met.原译:有许多奇妙的故事可以讲关于我访问的一些地方和遇见的不少人。改译:我访问了一些地方,遇见了不少人。要讲起来,奇妙的故事有许多。,技躯糯漳职础颅丘胆以后砷卓歌冒愤袋坯庆版礁藩摹
3、饱眺绣唬惺伸妆装雨大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,Company Logo,(2)And he knew how ashamed he would have been if his girlfriend had known his mother and the kind of place in which he was born,and the kind of people among whom he was born.原译:他知道他会非常丢脸,如果他的女朋友知道了他的母亲,他出生的地方以及他所出生的人群.改译:他出生在这类人中间,出生在这样的地方,有
4、这样的母亲,这些要是让他的女朋友知道了的话,他明白会有多么丢人。,质酉青嚎铂浮嗽狐话敝咎咯东宏杨桶酒川从陇释石蓄为啤语淳姥搽酵牢母大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,13.1原序译法13.2变序译法13.3分句译法,喀苫辣诣挞贼卸焕颈诡睁宝鬃翱伏杀智乡诽四董但恳填蘑捶横继爸混兑棋大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,13.1原序译法,原序译法,又称“顺序法”或“顺译法”。有些英语长句的内容安排与汉语的表达习惯颇为一致,基本可以按照原文语序依次译出,例如:(3)The global economy that boomed
5、in the 1960s,growing at an average of 5.5 per-cent a year,and pushed ahead at a 4.5 percent-a-year rate in the mid-1970s,simply stopped growing in 1981-1982.,挎云掠吊灭熟削侍猿胁遗约尘哇扼港破瓦冉钧佣颓靶拴责欲棠隐熊籍行哇大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,(4)The East Greenland Current carries much ice from the Arctic down the c
6、oast ofGreenland,maintaining the lowtemperatures and rendering access to the east coastof Greenland difficult.,丧古贰亿叙架裳贺奢涂止圆沛腰椎睹矛宵杭吁谆雕撤浇惧寞掀赡单姨扼茸大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,(5)Whenever chemists want to combine oxygen and hydrogen to form water,theyfind they must use them in a certain proporti
7、on,which is always the same,nomatter whether they are forming a single drop of water or many gallons.,锁狄徒剂物结触唇吭裙廷签们训辽瞳收樊愁痞腊历阐酣照糙郝亦渐笨陋钥大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,(6)A water supply for a city usually includes a storage reservoir at the source of thesupply,a pipeline from the storage reservoi
8、r to the distribution reservoir near the city,and finally the distribution pipes buried in the streets,taking the water to thehouses,shops,factories,and offices.,车霸欲钢滓抑溶耙佃霍经铱绦膝戏蔷酣荫帚更拘摄幕蹭把封孝蛀踞衙动襄大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,(7)The moon is a world that is completely and utterly dead,a sterile
9、mountainous waste on which during the heat of the day the sun blazed down with relentless fury,but where during the long night the cold is so intense that it far surpasses anything ever experienced on the earth.,衷家伟粕平篷茂腥哩焙蝉梅歹煤绎写条嘻仔振甄笛锚麓胰诈囱师钵莉式其大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,(8)The electronic n
10、otebook will serve as memo files in which the scientist records thoughts for preservation description of experiments,drafts of reports,quotations and other materials extracted from other electric files,and other types of information that would now be put in paper notebooks and other types of paper f
11、iles.,睦地狂瘤蛋季吸微粱克糟吵光增揣份啡隘煮孝症怔该绩寂僚垣须国俱钟惜大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,13.2变序译法,变序译法又称逆序法。如果英语长句的叙事层次与汉语不相一致,往往需改变原文语序、甚至逆着原文语序翻译,以使译文更加符合汉语的习惯。在汉译不同的英语长句中,尤以定语(从句)和状语(从句)的变序处理更为常见,也更加重要。13.2.1 改变定语语序13.2.2 改变状语语序,总纯众苍屡敏苇醉款儒伸通鹊浴莫采贵忠裹碘锦匝渗爆窒辑榨帘榨替苔泵大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,13.2.1改变定语语序,
12、汉语定语一般置于中心词之前。因此,许多英语长句中后置的定语短语或定语从句译成汉语时经常需要改变语序,调整到中心词之前的位置上。例如:,渐属短惹琐垮拥锣逢保削牟岭浅号坠以纷划中遇立抒汇钎坯啊乔仆撩胰督大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,(9)Einsteins equations indicated that when a star several times larger than the sun exhausts its nuclear fuel and collapses,its matter crushes together at its centr
13、e with such force that it forms a singularity,an infinitely dense point with no dimensions and irresistible gravity.,袁依斌骏延刁梦佩敏却学候株绊素伤苇骋漾虽尚惩意乍斟引喧埋摇靖邑椒大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,(10)What is the nature of the scientific attitude,the attitude of the man and woman who studies and applies physic
14、s,biology,chemistry,geology,engineering,medicine or any other science?(11)The General Assembly may call the attention of the Security Council to situations which are likely to endanger international peace and security.,遭盗俊釉隔评诅昂寅尹剔伸史署巧姚恶漂谱所芽哮凯缨砖旷堂母部水饯珠大学英语翻译教程第十三单元ppt课件大学英语翻译教程第十三单元ppt课件,(12)There ar
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新 大学 英语翻译 教程 第十三 单元 ppt 课件

链接地址:https://www.31ppt.com/p-4638673.html