Dunkirk.敦刻尔克.中英双语字幕.doc
《Dunkirk.敦刻尔克.中英双语字幕.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Dunkirk.敦刻尔克.中英双语字幕.doc(57页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、1笑观沧海制作2DUNKIRK敦刻尔克 中英双语字幕3Allez, Anglais. Bon voyage.走吧 英国佬 快溜吧41. THE MOLE one week陆 一周52. THE SEA one day海 一天63. THE AIR one hour空 一小时7THE ENEMY HAVE DRIVEN THE BRITISH AND FRENCH ARMIES TO THE SEA受敌方压制 英法联军撤至海边8WE SURROUND YOU你们已被包围9TRAPPED AT DUNKIRK, THEY AWAIT THEIR FATE困于敦刻尔克 等候命运降临10HOPING
2、FOR DELIVERANCE祈求奇迹出现11FOR A MIRACLE以逃出重围12“本地男孩 乔治米尔斯 年仅17岁 敦刻尔克的救人英雄”13敦刻尔克:三十三万五千人获救!14丘吉尔在众议院发表关于敦刻尔克撤退的演讲15English! Im English!英国人! 我是英国人! 英国人!16Its grenadiers, mate.这里是掷弹兵团 伙计17Make way!让开18Out of the way!让开19Go, go, go!走走走20Along the mole. All the way.沿着防波堤 一路走过去21The ships about to leave.船就要
3、开22Along the mole. All the way. The ships about to leave.沿着防波堤 一路走过去 船就要开了23Wheres the bloody air force?我们的空军都死哪去了?!24The navys requisitioned her.海军要征用这船25Theyll be back in an hour. My dad wants to be ready before then.他们一小时内回来 父亲想在那之前准备妥当26Theyve told us to strip her and load those life jackets.海军要
4、我们清理船舱 给救生衣腾地方27Some men across the Channel, at Dunkirk, need taking off.有些人在对岸的敦刻尔克 他们需要这船28Some men?有些人?29Check fuel, Fortis 1 and 2.检查燃油 福蒂斯小队1号 2号3070 gallons.70加仑(318升)3168 gallons, Fortis Leader.68加仑(309升) 福蒂斯长机32Stay down at 500 feet to leave fuel高度降至500英尺(152米) 节省燃料33for 40-minute fighting t
5、ime over Dunkirk.准备在敦刻尔克上空战斗40分钟34Understood. Vector 128, angels point five.明白 航向128 高度500英尺(152米)35And keep an eye on that gauge, even when it gets lively.随时注意仪表读数36Save enough to get back.预留充足返航燃料37No French soldiers. No French soldiers. No.不收法军 不收法军38No, no French. English only. English only past
6、 this point.不不 不收法国人 只向英国人开放 只收英军!39No. Its a British ship. No, you have your own ships.不 这艘是英国船 你们会有自己的40Get back. Get back.退后! 退后!41No, youve got your own ships. This is a British ship.你们的船会到的 这是英国船42No, get back.退后!43Look, get the stretchers through. There are stretchers coming.把担架抬过来 有担架来了44Get
7、out of the way! Out of the way!让开来! 别挡道!45Go, go, go. Along the mole. All the way.沿着防波堤 一路走过去46The ships about to leave. About to leave.船快要开了 快开了47Along the mole. All the way.沿着防波堤 一路走过去48Along the mole. Along the mole. All the way. All the way.沿着防波堤 一路过去49No.不行50No, English only. English only!只收英国人
8、! 只收英国人!51No!不行52Ready on the stern!船艉已就绪!53Yes, sir!是 长官54Man the bowline!升起船帆!55Any more room?还有位置吗?56You have to get back!退回去! 退回去!57Thats two minutes.只剩两分钟58Youve missed it. Youve missed it.你们已经错过了 错过了59Is that the last one?这是最后一个了吗?60Aye, sir.是 长官61Break the line.解掉船缆!62Come on! Come on!出发! 出发!
9、63Dunkirks so far. Why cant they just load at Calais?敦刻尔克太远了 怎么不到加来(法国)上船?64The enemy had something to say about it.敌人可不答应65Ah, down here were sitting ducks.从这出发 他们可就成活靶子了66Keep em peeled. Theyll come out of the sun.保持警惕 敌机会在太阳方位出现67Up the line.排队68Oi. Well take it.嘿 交给我们 .69Drop the gangplank!收起跳板!
10、70Yes, sir!是 长官71Take a run at it.试着走过来!72Ready on the stern line, George.把艉缆收好 乔治73Arent you waiting on the navy?不等海军的人了吗?74Theyve asked for the Moonstone, theyll have her.他们要征用月光宝石号 那就给他们吧75And her captain.船长跟着船走76And his son.他儿子也去77Thanks for the help, George.谢谢你来帮忙 乔治78What are you doing?你在干嘛?79
11、You do know where were going?你知道我们去哪吗?80France.去法国81Into war, George.是去参战 乔治82Ill be useful, sir.我会帮上忙的 先生83Bandit, 11 oclock.敌机 8点钟方向84Break.散开85Hes on me.他咬住我了86Im on him.我对付他871, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.One, two, three, four, five, six, seven, eight.88Oi, you two.你俩 赶紧回去!89Get a shift on.上岸归队!90Yeah,
12、 pull him tight. Tie a knot in it.把这拉紧了 打个结91Back up the line. Both of you.你们两个 退后92Off you go.可以走了!93Off you go!可以走了!94That last barrage has damaged the rudder.上次轰炸把船舵给弄坏了!95Uh, okay.呃 . 好的96Mr. Dawson!道森先生!97One of ours, George.咱们的飞机 乔治98On my mark, Fortis 2. Draw him left.福蒂斯2号 听我口令 诱他到左舷993, 2,
13、1Three, two, one.100Mark.机动101Clear.搞定102Is he down?他坠机了吗?103Yeah, hes down for the count.对 他完蛋了104Fortis Leader, one bandit down.福蒂斯长机 击落敌机一架105Fortis Leader, do you read?福蒂斯长机 收到了吗?106Fortis 2, I have you to my port. I have no eyes on Fortis Leader. Over.福蒂斯2号 你在我左舷 但我看不到长机 完毕107Understood, Fortis
14、 1.明白 福蒂斯1号108Orbit for a look.绕圈搜寻 .109How long, Lieutenant?还要多久 上尉?110We need to run a new cable, sir. Theyre scrambling.得换新缆绳 长官 旧的缠得厉害111Very well.去吧112Colonel, youre gonna have to decide how many more wounded to evacuate.上校 你得下决定了 还要撤离多少伤员 .113One stretcher takes the space of seven standing men
15、.一副担架就得挤掉7个人的位置114Excuse me.对不起115- Rear Admiral. - Commander.- 少将 - 中校116Hows the perimeter?防线如何?117Shrinking every day.每天都在收缩118But between our rear guard and the French, were holding the line.不过后卫部队和法军 都还在坚守阵地119And the enemy tanks have stopped.还有 敌人的坦克停下来了120Why have they stopped?为什么?121Waste pr
16、ecious tanks光靠空袭就够了 咱们已经是瓮中之鳖122when they can pick us off from the air, like fish in a barrel?何必再耗费宝贵的坦克?123How long does London expect the army to hold out before we make terms?在达成协议前 伦敦方面 还要我们守多久?124Make terms?达成协议?125Theyre not stopping here. We need to get our army back.德国人不会善罢甘休的 我们得把军队撤回去126Br
17、itains next and then the rest of the world.敌人下一步就是英国 然后就是称霸世界127Christ.老天 .128I mean, you can practically see it from here.在这几乎都能望见了 .129What?什么?130Home.家131What about the French?法国人怎么办?132Publicly, Churchills told them, Bras dessous.台面上 丘吉尔说要手挽着手133Arm in arm, leaving together.携手并肩 不离不弃134And priva
18、tely?私下呢?135We need our army back.让咱们的人撤回来136How many men are they talking about, sir?要撤多少人 长官?137Churchill wants 30,000. Ramsays hoping we can give him 45.丘吉尔的计划是3万人 拉姆齐中将希望能撤4万5千人138There are 400,000 men on this beach, sir.这海滩上可挤了40万人 长官139Well just have to do our best.大家都尽力吧140Right, well, this m
19、ole stays open at all costs.没错 要不惜一切代价 让防波堤保持畅通141Were in artillery range from the west. If anything else sinks here,我们处在西侧敌人的炮火范围内 要是这儿有东西沉了142the moles blocked and were stuffed.就会堵瘫整个防波堤143Cant we load from the beaches?不能到海滩上装船吗?144Better than standing out here when the dive bombs come.总比呆这儿挨炸要强14
20、5- Its impossible. - Too shallow?- 不可能的 - 水太浅吗?146Cause anything that drafts over three feet cant get near.吃水超过3英尺(0.9米) 船就进不来147We dont have enough small boats to ferry men to the destroyers.我们的划桨船也不够 没法把人分批送上驱逐舰148The mole it is, then, gentlemen.那么先生们 全靠防波堤了149Hey!嘿150Hey! Can you swim it?嘿! 你能游过来
21、吗?151Dad, can you get closer?能不能再近点?152Cant risk it!别冒险!153Hang on.坚持住154Whats your name?你叫什么名字?155Wreckage below.下面有残骸156Is it more of the 109?109战机吗?157No.不158Its Fortis Leader. Over.是福蒂斯长机 完毕159You think he got out?他逃出来没?160I didnt see a chute.我没见到降落伞161Record his position.记录长机坐标162Then set headi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Dunkirk 敦刻尔克 双语 字幕
链接地址:https://www.31ppt.com/p-4196704.html