商务英语毕业论文论英语在国际纪录片制作与发行中的应用以南京汇鼎影视传媒有限公司为例.doc
《商务英语毕业论文论英语在国际纪录片制作与发行中的应用以南京汇鼎影视传媒有限公司为例.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语毕业论文论英语在国际纪录片制作与发行中的应用以南京汇鼎影视传媒有限公司为例.doc(22页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、毕业设计论英语在国际纪录片制作与发行中的应用以南京汇鼎影视传媒有限公司为例(注:南京汇鼎影视传媒有限公司以下简称南京汇鼎)作者 专业 商务英语 学号 指导老师 日期 2010年06月01日 目 录摘要 4Abstract 5引言 61 背景概述 71.1 纪录片的概念 71.2 纪录片的重要性 72 南京汇鼎国际纪录片制作与发行的现状及问题 82.1 南京汇鼎影视传媒有限公司简介 82.2 国际纪录片工作室英文纪录片制作与发行的现状 82.2.1 英语在国际纪录片制作中的应用现状 8 2.2.1.1 英文纪录片名的基本特点及翻译 8 2.2.1.2 英文纪录片字幕的基本特点及翻译 92.2.2
2、 英语在国际纪录片发行中的应用现状 11 2.2.2.1 用电话与国外发行商沟通的应用 12 2.2.2.2 用电子邮件与国外发行商沟通的应用 122.3 英文纪录片制作与发行应用中存在的问题 13 2.3.1 国内制作的英文纪录片“产销不对路” 13 2.3.2 大型英文纪录片缺乏资金来源渠道 13 2.3.3 英文纪录片名称和字幕翻译中的问题 14 2.3.4 英文电话沟通和邮件写作中存在的问题 153 针对英文纪录片制作与发行应用中存在问题的改进 153.1 非语言类问题的改进策略 15 3.1.1国际市场选题需求分析 15 3.1.2根据选题需求分析进行的制作和发行方向调整 15 3.
3、1.3通过参加电影节和联络国外基金会为纪录片融资 163.2 语言类问题的改进策略 16 3.2.1 纪录片名称和字幕翻译水平的改进 16 3.2.1.1 “文化差异”的取舍 163.2.1.2保留原片的整体风格 17 3.2.1.3 经济原则 17 3.2.1.4“直译”与“意译”的完美结合183.2.2 英文电话沟通和邮件写作水平的改进 19 3.2.2.1 沟通障碍的消除 19 3.2.2.2影视专业词汇 19 3.2.2.3邮件的主题词与写作语气 19 3.2.2.4邮件的附件及签名档 20结束语 21致谢辞 22参考文献 23【摘要】 一个多世纪以来,纪录片作为一种强有力的灌输思想、
4、集中劝说的工具在公共领域方面获得了显著的关注。纪录片的众多功能之一就是记录对人们所信仰的价值观念有影响作用的人物、地点和事件。纪录片的使用范围迅速扩大,众多的艺术家,历史学家和学者纷纷把纪录片制作作为表达用于表明人类存在的价值观念和人类思想的一种方式。自改革开放以来,我国纪录片的制作和发行也得到了长足的发展。越来越多的中国导演和制片人开始在国内外拍摄制作和发行符合国外播放标准和制式的高质量纪录片。为了成功的将作品出售给国外电视台并从中获取经济收益,导演或制片人必须根据由买家或者发行商所制定的标准和要求进行拍摄和制作。例如:将纪录片销售给英语国家时必须配有英文名称和英文字幕。影片的后期制作完成后
5、,影片的发行就会排上日程,这时就需要通过电话或电子邮件的方式与发行商和电视台人员商谈合作事宜。本文作者将介绍纪录片的功能及其重要性,探讨南京汇鼎英文纪录片制作和发行的现状及存在的问题,并且在深度分析的基础上提出对存在问题的解决方案及改进策略。【关键词】南京汇鼎影视传媒有限公司;国际纪录片制作与发行;英语的应用Abstract: For well over a century, non-fiction film has figured prominently in the public sphere as a powerful means of persuasion. One of the fu
6、nctions of documentary film is to record people, places, and events that have some effect on the values people share. The uses of it expanded and artists, historians, and scholars have used documentary film production as a way of expressing values and ideas that shape human existence. Since the adop
7、tion of the reform and opening-up policy, Chinese documentary films had advanced in development by leaps and bounds. More and more Chinese directors and producers begin to shoot and distribute high-quality documentaries that conform to foreign broadcasting standards and formats in China and beyond.
8、In order to sell works successfully to foreign TV stations and gain profit from the process, film directors or producers have to shoot and produce according to standards and requirements stipulated by buyers or distributors. For example, the documentary to be sold to English-speaking countries shoul
9、d have an English title and its caption have to be English as well. When the films post-production is done, distribution work will appear on your schedule, we need to negotiate with distributors and TV station staffs over co-operation through phone and E-mail. The author will introduce the importanc
10、e and function of documentary films,explore the production and distribution status quo as well as existing problems of English documentaries in Nanjing Holding Media Co., Ltd, and propose solutions, strategies and tactics to the existing problems on the basis of a serious analysis.Key words: Nanjing
11、 Holding Media Co., Ltd; production and distribution of international documentary film; application of English language引言自改革开放以来,伴随着经济社会的发展,伴随着整个电视艺术事业的不断繁荣,我国纪录片从无到有、从小到大、从单一到丰富,走过了一个极不平凡的发展历程。日益蓬勃进步的中国纪录片,不仅见证了时代风云变迁,传播了先进文化,而且为丰富社会文化活动、提升人们精神境界做出了重要而积极的贡献。面对广泛而深入的国际文化交流,面对文化生产和消费方式的深刻变革,中国纪录片导演和制
12、作人敏锐的把目光转向国外,他们开始在国内外拍摄制作高质量的纪录片,然而,为了成功的将其作品打入国际市场,赢得海外观众的认可和接受,他们的作品必须符合国际纪录片制作的通行标准。在英文纪录片制作,尤其是在后期制作中,英语的应用就凸显的尤为重要,纪录片的英文名称和英文字幕的翻译要符合英语国家的表达习惯,翻译时需要运用特殊的翻译方法和技巧等;影片制作完成以后的发行工作同样需要英语方面的知识和技能,如电话英语、邮件英语、英语口语的应用,对于英语专业和影视制作专业的学生来说它们都是迫切需要掌握的。笔者在南京汇鼎国际纪录片工作室工作半年期间,直接参与了多部英文纪录片的制作与发行,对于英语在该类纪录片制作中的
13、应用有自己的看法和见解,同时也发现了存在的一系列问题,借此提出并介绍相应的解决方案和改进策略。1 背景概述1.1 纪录片的概念纪录片(documentary)是一切真实记录社会和自然事物的非虚构的电影片或电视片。1 纪录片最主要的特点就是它的非虚构性,不论是纪录人物,还是自然景观,都是如此。法国电影辞典对纪录片是这样定义的:具有文献资料性质的、以文献资料为基础制作的影片称为纪录电影。美国电影术语汇编中,纪录片的定义是这样的:“纪录片是一种排除虚构的影片。它具有一种吸引人、有说服力的主题,它从现实生活中汲取素材并用剪辑和音响增加作品的感染力”。2 我国“中外广播电视百科全书”中关于电视纪录片的定
14、义是:“通过非虚构的艺术手法,直接从现实生活中获取图像和音响素材,真实地表现客观事物以及作者对一事物的认识与评价的纪实性电视片。”1.2 纪录片的重要性纪录片是无所不在的片种。纪录片工作者手持摄影机登上珠穆朗玛峰、潜入寂静的海底世界、深入南美原始森林捕捉我们人类居住的地球的种种奇观;科学家将摄影机带到冰雪覆盖的南北极腹地进行科学考察,将微型摄影仪巧妙地置入母体子宫以记录下生命的形成过程;宇宙飞船上的摄影机为我们带来了有关太空和其他星球的壮丽画面科技、政治、经济、军事、文化、教育、旅游、宗教很难想象当代生活中的哪个领域没有纪录片的介入。丰富多彩的纪录片开阔了人类的视野,甚至改变着人类的思维。 纪
15、录片是高深的影视门类。正如首次在英语世界使用“纪录片”一词的约翰格里尔逊(John Greisens)所说的那样,虽然“我们把一切摄自自然素材的影片都归入纪录片范畴”,但“纪录片”这个称谓只应“留给高层次的影片使用”。3 如今,越来越多的人已经意识到,纪录片拥有其他形态的影视作品无法取代的独特魅力,拥有认知世界和认识自我的强大功能,是富有启发性的艺术,是富有文化内涵的艺术。2 南京汇鼎国际纪录片制作与发行的现状及问题2.1 南京汇鼎影视传媒有限公司简介“汇鼎影视”是为客户提供集策划、文案、摄制、制作、包装于一体的综合性影视制作服务公司,直接服务于江苏省30多家部、委、办、局,受到省、市领导的高
16、度认可和支持,与中国移动江苏公司、中材科技、中建八局、中兴建设、中联世纪、栖霞建设、熊猫电子、宏图三胞、宝庆银楼等多家大型企业和上市公司建立了长期合作伙伴关系。公司四大中心之一的国际纪录片中心已走出国门,广泛参与国内外各类影视节,策划和制作符合国际制作水准和播出标准的纪录片。公司创作的纪录片郑和下西洋、金陵文脉、远山的血脉、回望硝烟、见证南京大屠杀多次在国内、国际评奖中获奖。此外,公司还与南京电视台合作,共同引进和播出国内外优秀纪录片,力图打造中国江苏专有的纪录片纪实频道。2.2 国际纪录片工作室英文纪录片制作与发行的现状2.2.1 英语在国际纪录片制作中的应用现状2.2.1.1 英文纪录片名
17、的基本特点及翻译 1. 纪录片名的特点 纪录片名由于既要体现电影的艺术性,又要体现其票房的商业价值,所以便具有了以下几个独特的特点: (1) 言简意赅纪录片名一般高度浓缩其内容,客观上要求简练、整洁,但一个字、一个词都包含有丰富的信息内容,使人一看便可猜出它属于哪类的纪录片。如:不可理喻之人“An Unreasonable Man”,非洲企鹅“African Penguin”,古代中国“Ancient China”,见证南京大屠杀“Witnessing the Nanjing Massacre”等等。(2) 通俗易懂 纪录片是一种大众艺术,切合原影片的内容,反映原影片的主题,帮助观众更好的理解
18、原片,突出原影片的风格,而应该使用通俗易懂的大众语言。例如:珍珠港 “Pearl Harbor”,超越的秘密“Beyond the Secret”,西藏一年“A Year in Tibet”,郑和下西洋“Zheng Hes Voyages to the Western World”等等。2. 英文纪录片名的翻译 纪录片名不同于一般书名翻译,片名言简意赅,但信息量大,总摄全片内容。它是一种因实际需要而故意加进原本没有意义的一种传达方法,有别于文学翻译那种严格依照作者本意,力求神似的方法。它们多以名词、短语、简单句出现,其中以短语居多。这就要求有一定的汉译技巧,针对以上特点,译者在翻译片名时,一般
19、采用如下方法:(1) 直译法直译,就是在译文语言条件许可时在不违背影片情节、内容及不致引起错误联想的前提下,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式,这是最简单且行之有效的翻译方法。如: “Absolute Zero”绝对零度,“Blood and Tears”血与泪,“1421:The Year China Discovered America”1421:中国发现美洲?等等。 (2) 意译法与一般的书名翻译不同, 纪录片翻译其实是一种广告翻译,在某些情况下,如果刻意追求“信、达、雅”的标准,把片名直译过来,可能会失去原片名的本来意义,甚至可能产生一些错误的联想,因此意译法就是根据实际需要对
20、片名进行创造性加工,将它译成能反映原片特点的译名一种传达方法。如: “43 Hours of Torture”逃出魔掌:暴力青少年,“A Company of Soldiers”驻防巴格达,“Alien Contact?” 呼叫外星人,“Its a Wonderful Life”风云人物等等。 (3) 音译法在翻译片名的时候,外来人名、英语专有名词、地点、历史事件、以及汉语中无法对应的词汇,一般以此种方式来翻译。尤其是历史上著名的人物或者事件,若已经为中国观众所熟识,就更该采取音译。如:“638 Ways to Kill Castro”暗杀卡斯特罗的638种方法,“Hamilton”开国之父汉
21、密尔顿传等等。 2.2.1.2 英文纪录片字幕的基本特点及翻译1. 英文纪录片字幕的基本特点 字幕可分为两类,语内字幕和语际字幕,这里笔者将着重讨论语际字幕。语际字幕也就是在保留影视原声的情况下将源语译为目的语叠印在屏幕下方的文字,即通常所说的字幕翻译。4 字幕语言特点可分为以下几种:(1) 多为正式用语一般以剧情为主的影视剧主要都是靠人物角色间的互动对话来推动情节,字幕语言非正式且比较口语化,而纪录片是要通过讲述一段故事使观众的心灵得以启迪,纵观国外的纪录片制作方,无论是英国的BBC、ITVS,或是美国的PBS、国家地理、探索频道,亦或是日本NHK制作的纪录片,其字幕语言皆为正式和书面化的语
22、言。(2) 与画面互动的辅助性字幕不可能独立于画面和声音而存在,这点在影视作品中是非常明显的。想要不看画面,单凭靠字幕,是不可能对一部或一系列纪录片有整体把握的。因此,字幕与画面是相辅相成的,只有将字幕和画面结合起来才能够达到最好的理解效果。 2. 英文纪录片字幕的翻译(1) 省略笔者之前提到字幕不可能独立于画面和声音而存在,因为观众接收到的字幕信息和原声信息会发生相互作用,字幕所不能表达的或表达不充分的,观众是可从原声、画面那里得到补偿,比如句子的语调是暴怒还是柔声,以及文字所无法表达的事物形象及细节等。5 有些通过画面可以理解的内容不必翻出,否则会造成内容冗余,也会让字幕美感大大折扣。(2
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 毕业论文 英语 国际 纪录片 制作 发行 中的 应用 南京 影视 传媒有限公司
链接地址:https://www.31ppt.com/p-4172979.html