关于小额贷款公司试点意见(英文版) .doc
《关于小额贷款公司试点意见(英文版) .doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关于小额贷款公司试点意见(英文版) .doc(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、【Statute Title】 Guiding Opinions of China Banking Regulatory Commission and the Peoples Bank of China on the Pilot Operation of Small-sum Loan Companies Effective【法规标题】中国银行业监督管理委员会、中国人民银行关于小额贷款公司试点的指导意见 现行有效Promulgation date:05-04-2008Effective date:05-04-2008Department:unknownSubject:Banking&Financ
2、e 发布日期:2008-05-04生效日期:2008-05-04发布部门:未知类别:金融 Guiding Opinions of China Banking Regulatory Commission and the Peoples Bank of China on the Pilot Operation of Small-sum Loan Companies(No.23 2008 of China Banking Regulatory Commission)All banking regulatory bureaus, Shanghai Headquarters of the Peoples
3、 Bank of China and all branches, business management departments, and central sub-branches of the Peoples Bank of China in provincial capital cities and sub-provincial cities: To fully implement the scientific view of development, effectively allocate financial resources, guide the flow of capital t
4、o rural areas and underdeveloped areas, improve the financial services in rural areas, promote the development of agriculture, farmers and rural economy, and support the construction of socialist new countryside, we hereby put forward the following guiding opinions on issues concerning the pilot ope
5、ration of small-sum loan companies as follows: 中国银行业监督管理委员会、中国人民银行关于小额贷款公司试点的指导意见(银监发200823号)(相关资料: 部门规章2篇 地方法规53篇 裁判文书1篇 相关论文3篇)各银监局,中国人民银行上海总部、各分行、营业管理部、各省会(首府)城市中心支行、副省级城市中心支行:为全面落实科学发展观,有效配置金融资源,引导资金流向农村和欠发达地区,改善农村地区金融服务,促进农业、农民和农村经济发展,支持社会主义新农村建设,现就小额贷款公司试点事项提出如下指导意见:I. Nature of Small-sum Loan
6、 CompaniesA small-sum loan company shall be a limited liability company or a company limited by shares which is established with investments from natural persons, legal-person enterprises or other social organizations, does not absorb the public deposits and operates small-sum loan business. A small
7、-sum loan company is an enterprise with the legal person status, has independent corporate property, enjoys all corporate property rights, and assumes civil responsibility for its debts with all property. Its shareholders are entitled to get assets proceeds, participate in making important decisions
8、 and select managers, and shall be responsible to the company within the amount of capital subscribed or the shares subscribed. Small-sum loan companies shall follow the financial guidelines and policies of the state, operate within the scope prescribed by laws and regulations, manage their business
9、 on their own, assume sole responsibility for profits and losses, be self-disciplined, and assume risks by their own. Their lawful business operations will be under the protection of law, and no entity or individual has the right to intervene. 一、小额贷款公司的性质小额贷款公司是由自然人、企业法人与其他社会组织投资设立,不吸收公众存款,经营小额贷款业务的
10、有限责任公司或股份有限公司。小额贷款公司是企业法人,有独立的法人财产,享有法人财产权,以全部财产对其债务承担民事责任。小额贷款公司股东依法享有资产收益、参与重大决策和选择管理者等权利,以其认缴的出资额或认购的股份为限对公司承担责任。小额贷款公司应执行国家金融方针和政策,在法律、法规规定的范围内开展业务,自主经营,自负盈亏,自我约束,自担风险,其合法的经营活动受法律保护,不受任何单位和个人的干涉。II. Establishment of Small-sum Loan CompaniesThe name of a small-sum loan company shall be composed o
11、f the administrative division, identifier, name of industry and the form of organization in sequence. In particular, “administrative division” refers to the name of the administrative division at the county level, and “form of organizations” is either a limited liability company or a company limited
12、 by shares. The number of shareholders of a small-sum loan company shall satisfy the quorum provisions. A limited liability company shall be set up with investments from less than 50 shareholders. For a company limited by shares, there shall be 2 to 200 promoters, and at least half of the promoters
13、shall have domicile in China. The source of the registered capital of a small-sum loan company shall be authentic and legal, and the capital shall be all paid-in money capital and be fully handed in by investors or promoters once and for all. If it is a limited liability company, the registered capi
14、tal shall not be less than 5 million yuan; and if it is a company limited by shares, the registered capital shall not be less than 10 million yuan. The shares held by a single natural person, legal entity, other social organization or affiliated party thereof shall not be more than 10% of the total
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 关于小额贷款公司试点意见英文版 关于 小额贷款 公司 试点 意见 英文
链接地址:https://www.31ppt.com/p-4161043.html