[其它]旅游标识英文译法规范.doc
《[其它]旅游标识英文译法规范.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[其它]旅游标识英文译法规范.doc(52页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、贵阳市旅游标识英文译法规范第一部分:贵阳市旅游标识英文译法本文本为贵阳市旅游单位中文标识英文译法规范。适用于旅游景区景点、旅游饭店、高尔夫、游艇俱乐部等旅游单位的中文标识英文翻译。a) 术语和定义下列术语和定义适用于本译法。i. 范围说明旅游景区景点是指具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能, 具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、乡村旅游点、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园等各类旅游景区景点。旅游饭店主要是指能够以夜为时间单位向旅游客人提供配有餐饮及相关服
2、务的住宿设施,按不同习惯它也被称为宾馆、饭店、旅馆、旅社、公寓、 舍、度假村、俱乐部、大厦、中心等。b) 具体要求i. 旅游景点通名地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。1. 植物园译为 Botanical Garden,如贵阳植物园Guiyang Botanical Garden。2. 博物馆a) 一般名称译为xxxx Museum, Museum放在最后,如历史博物馆 History Museum。b) 某机构的博物馆译为xxxx Museum of xxxx(机构名)3. 纪念馆a) 历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加s,如徐悲鸿纪念馆Xu Beihon
3、g Memorial。b) 历史事件或事迹的纪念馆译为Memorial Museum,如新文化运动纪念馆 New Culture Movement Memorial Museum。4. 故居译为Former Residence,如赵以炯故居 Former Residence of Zhao Yijiong。5. 展览馆、陈列馆译为Exhibition Hall或Exhibition Center,会展中心译为Convention & Exhibition Center。6. 陈列室译为 Exhibition Room或Display Room。7. 宫、院译为Palace,如万寿宫 Wansh
4、ou Palace, 文化宫Cultural Palace。8. 殿、堂译为 Hall, 如天王殿 Tianwang Hall、乐寿堂 Leshou Hall。9. 寺译为Temple,如弘福寺 Hongfu Temple.10. 楼、亭、阁译为Pavilion,如文昌阁 Wenchang Pavilion,甲秀楼Jiaxiu Pavilion。11. 一般的塔译为Pagoda,如五塔寺 Five-Pagoda Temple;藏式塔译为Dagoba, 如白塔 White Dagoba。12. 牌楼、牌坊译为Memorial Archway。如贞节牌坊The Memorial Archway f
5、or Womens Chastity。13. 高山译为 Mountain,如黔灵山 Qianling Mountain;比较小的山、山丘等译为 Hill, 如凤凰山 Fenghuang Hill。 14. 岛译为 Island,如龟岛 Turtle Island。15. 湖译为 Lake, 如红枫湖 Hongfeng Lake。16. 桥译为 Bridge, 如狮子桥 Shizi Bridge。17. 温泉译为Hot Spring, 如息烽温泉Xifeng Hot Spring18. 器皿译为ware,如青铜器Bronze-ware、玉器Jade-ware。19. 朝代名译为拼音,如汉朝The
6、 Han Dynasty,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如西周The Western Zhou Dynasty、西汉The Western Han Dynasty。 2.1.20 教堂译为Church, 如基督教堂 Christian Church,天主教堂Catholic Church。 2.1.21 城门译为Gateway, 如北城门 North Gateway。 2.1.22 广场译为Square, 如人民广场 Peoples Square。 2.1.23 祠译为Ancestral Temple,如阳明祠 Yangming Ancestral Temple。 2.1.24 生态园译为
7、Ecological Garden。 2.1.25 展示区译为Demonstration Zone或Display Area。ii. 专名 1. 专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文,如天坛Temple of Heaven。2. 采用被社会普遍接受的名称。如颐和园The Summer Palace。iii. 经营类信息通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店 Souvenir Shop,礼品店 Gift Shop。1. 酒家、酒楼、酒店、小吃店酒家、酒楼、酒店等提供餐饮服务,性质就是饭店、餐馆的地方,全部翻译为Restaurant;而专门供人喝酒、小憩的“酒
8、馆、酒店”则译为Wineshop;水上餐厅译为Floating Restuarant; 路边小吃店,译为Sidewalk Snack;便餐馆,译为Luncheonette。2. 体育场的英文译法为Stadium, 如工人体育场 Workers Stadium。3. 体育馆的英文译法为Gymnasium或Indoor Stadium,如六广门体育馆Liuguangmen Gymnasium。4. 游泳馆的英文译法为Natatorium或Swimming Pool,如二十一世纪游泳馆21st Century Natatorium、地中海游泳场 Dizhonghai Swimming Pool。在奥
9、运场馆中,主体育场译为Main Stadium、主新闻中心译为Main Press Center、运营区/场馆工作区译为BOH(Back of House)、通行区/场馆公众区译为FOH (Front of House)。2.4独词独词路标的英文书写形式依国际惯例全部大写,如出口 EXIT。2.5方位词 2.5.1方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer,东南、西南、东北、西北其对应的英文译法分别为Southeast
10、, Southwest, Northeast, Northwest。 2.5.2通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文。2.6警示提示信息 2.6.1警告性和提示性标志2.6.1.1采用国际通行的惯例,一般用祈使句或短语表示,句中或短语中实意单词的首字母大写, Danger! High Voltage,当心碰头 Mind Your Head,当心踏空 Watch Your Step,紧急时击碎玻璃Break Glass in Emergency等。2.6.1.2小心,注意,多译为Mind或Watch,如小心台阶 Mind the Step,注意上方 Watch Your Head。当
11、提示意味较强的时候也译为Caution,如小心地滑,如果地面建筑材质本身较光滑时译为Caution! Slippery;如果是因为表面上有水等情况时,则译为Caution! Wet Floor。 2.6.2说明性标志一般用短语或祈使句表示,句中或短语中实意单词的首字母大写,介词、冠词小写,如仅供紧急情况下译为Emergency Use Only,车内发生紧急情况时,请按按钮报警 Press Button in Emergency等,如句子较长,则仅句首字母大写即可,如 Please close the door behind you。 2.6.3禁止性标志请勿,禁止一般都译为Don t, No
12、,或Forbidden, Prohibited,句中或短语中各个单词的首字母都大写。如请勿登踏 Don t Step On,请勿乱扔废弃物 No Littering, 严禁携带易燃易爆等危险品进站 Dangerous Articles Prohibited,禁止摆卖 Vendors Prohibited等。2.7功能设施信息 2.7.1通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯,英文单词首字母大写,其余小写,介词、冠词小写。 2.7.2 不同口的译法,一般入口以及入口均译为Entrance,如剧院入口译为Entrance即可;而出口以及出口均译为Exit,如剧院出口译为Exit
13、即可,紧急出口译为Emergency Exit。 2.7.3 电梯译为Elevator或Lift,扶梯译为Escalator,步行楼梯译为Stairs。 2.7.4前台、服务台、接待一般译为 Reception;问询处、咨询台译为Information。 2.7.5厕所、洗手间、卫生间、盥洗室统一为Toilet,涉及性别时,男厕译为 Gentlemen/Men; 女厕译为 Ladies/Women。收费厕所译为Pay Toilet。 2.7.6残疾人译为Disabled, 残疾人专用译为Disabled Only;无障碍设施译为Wheelchair Accessible表示,如在通道内标识Wh
14、eelchair Accessible表示无障碍通道,在厕所内标识Wheelchair Accessible表示无障碍厕位。第二部分:旅游中文标识的英文译法一、警告提示信息 序号中文名称英文译文1.严禁攀登No Climbing2.严禁倚靠Stand Clear或No Leaning 3.严禁攀折No Picking 4.严禁滑冰No Skating 5.严禁携带宠物No Pets Allowed6.严禁中途下车No Drop Off between Stops 7.严禁嬉戏打闹No Rough Play8.严禁跳水No Jumping into the Water9.严禁晃动No Shaki
15、ng 10.禁止游泳No Swimming11.禁止钓鱼No Fishing12.禁止排放污水No Waste Water Discharge 13.禁止狩猎No Hunting14.严禁逗打动物Please do not tease or disturb the animals.15.禁止无照经营No Unlicensed Vendors16.禁止燃放烟花爆竹No Fireworks Allowed或Fireworks Prohibited 17.禁止携带易燃易爆物品Inflammables & Explosives Strictly Prohibited 18.严禁使用明火No Open
16、Flame19.禁止野外用火Fire is prohibited in open areas.20.禁止速降Downhill Skiing Prohibited21.禁止雪道中间停留Dont stop on ski slope.22.禁止由此滑行 No Skiing Here23.禁止开窗Keep windows Closed或Dont open windows.24.禁止鸣笛No Horn 25.禁止停车No Parking26.禁止停留No Stopping 27.禁止吸烟No Smoking28.禁止开窗Keep windows closed或Dont open windows.29.禁
17、止通行No Admittance或No Entry30.严禁赤脚漂流Bare foot forbidden when rafting31.非机动车禁止入内 Motor Vehicles Only32.严禁烟火,保护生态No fire! Please protect the environment!33.严禁乱刻、划No Carving and Scratching!34.严禁伐竹Cutting down bamboo is strictly forbidden! 35.严禁载人上坡No manned transportation is allowed when going up hills.3
18、6.雷雨天禁止拨打手机Cell phone Prohibited during Thunderstorms37.卧床请勿吸烟No smoking in bed38.为了节约水资源,请将用过的毛巾放入筐内。To conserve water,please place only used towels in the basket provided. 39.殿内请勿燃香Dont burn incense in the hall. 40.请注意安全Caution! Safety comes first!41.请抬起护栏Please raise the guardrail.42.请放下护栏Please
19、lower the guardrail.43.请您不要坐在护栏上边Dont sit on guardrail. 44.请自觉维护场内卫生环境Please keep the area clean.或Please dont litter.45.请遵守场内秩序Please keep order. 46.请出示证件Please show valid certificates.47.请您注意上方Watch Your Head 48.请系好安全带Fasten Safety Belt49.请在台阶下等候Please stand clear of the steps.50.请扶好站好Please use ha
20、ndrail.51.请当面点清票款、零钱Please check your change before leaving.52.请您不要随意移动隔离墩Dont move barriers. 53.请您穿好救生衣Please wear life vest.54.请爱护洞内景观Please help to protect the cave scenery.55.请沿此路上山To the Top 56.请勿投食Dont feed the animals. 57.请勿惊吓动物Dont frighten the animals.58.请勿拍打玻璃Dont tap on the glass.59.请勿将手臂
21、伸出车外Keep Arms inside Carriage60.请按顺序出入Please line up.61.请爱护林木Please protect the trees. 62.请保护古藤Please take care of the old rattan!63.请保护古树Please protect heritage trees.64.请保护古迹Please protect historic sites.65.请爱护景区设施Please protect facilities.66.请爱护文物/保护文物Please protect cultural relics.67.请勿大声喧哗/ 保持安
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 其它 旅游 标识 英文 法规
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3982358.html