商务英语毕业论文英汉文化差异在语言层面上的体现.doc
《商务英语毕业论文英汉文化差异在语言层面上的体现.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语毕业论文英汉文化差异在语言层面上的体现.doc(21页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、河北工业大学毕 业 论 文作 者: XXX 学 号: 系 : 外语系 专 业: 商务英语 题 目: 英汉文化差异在语言层面上的体现 The Embodiment in the Language in Chinese and English Cultural Differences 指导者: 评阅者: 2010年6月10日毕业论文中文摘要英汉文化差异在语言层面上的体现摘要:英语是国际交流的一种主要语言。在英语学习过程中,中西方文化差异和冲突日渐凸现。本文主要谈及了东西方文化差异在语言上的反映,以及应当如何学习这些差异,在学习过程中提高自身的跨文化意识,达到文化融合。语言和文化密切相关,语言层面上
2、的差异很大程度上反映了文化的差异。而词汇和日常用语是语言的基本构素,因而文化差异在这一层次上体现的最为突出和明显。本文通过语言交流的重要性,英汉文化差异的主要体现,影响文化差异的因素三大方面对比分析一些具体的语言材料和具体事例,说明由于历史背景和宗教信仰等因素,探讨英汉文化所体现出来的词汇文化,语言交流文化,费语言交流文化以及思维方式之间的差异。关键词: 文化差异 因素 英汉对比毕业论文外文摘要Title The Embodiment in the Language in Chinese and English Cultural DifferenceAbstractEnglish is one
3、 of the mostly used languages in international communication. In the process of English learning, the differences and conflicts between Western culture and Chinese culture will emerge gradually. This article concentrates on the linguistic reflection derived from the discrepancies between the two cul
4、tures and acquainting ourselves with these discrepancies, thus we know in what way shall the two cultures assimilate. A language is closely related to its culture.Cultural differences are mostly reflected in lexicon. This paper analyzes the topic through three major aspects: assocoations, communicat
5、ion and cultural influencing. This paper aims to explore cultural difference caused by different history,religion and political systerm between Chinese and English which lexicon reflects by comparatively analyzing some language materials. The paper indicates there are many cultral differences in lex
6、ical culture, language communication,non-language communication and thinking ways.Keywords: Cultural difference Factor Comparison between English and ChineseContents1 Introduction12. The Importance of Word Associations23. The Differences of China and English Speaking Countries in Communication43.1 T
7、he Differences of Greeting43.2 The Differences of Thinking Methods43.3 The Differences of Connotation of Words53.4 Words with Same Literary Meaning But Different In Coloration63.5 Words with Same Concepts but Different in Associations73.6 Idioms with the Same Cultural Reflection but Uses Different I
8、mages83.7 Different Words in Different Cultural Backgrounds84. Factors Affecting Word Cultural Differences Between Chinese and English94.1 History Influence94.2 Customs and Habits104.3 Religious Cause11Conclusion13Bibliography14Acknowledgements151 IntroductionLanguage is closely related to culture.
9、Language is a component of culture, it is the carrier of culture, and it reflects the culture and serves the culture. Language distinguishes one culture from another clearly and is closely linked to culture. Language is influenced and shaped by culture, and it reflects the characteristics of culture
10、s. Language can also be considered as the mirror to a culture. Cultural differences play important roles in words understanding. The various kinds of cultural differences lead to peoples different interpretations of the same object. People often associate certain qualities with certain creatures or
11、objects. And these qualities often arouse certain reactions or emotions. Then word association appears. There are some culturally loaded words, reflecting the cultural characteristics. Most cultures have their own individual imprints on word symbols, so the meanings of words are usually culturally d
12、etermined or modified.However, different nations have their own cultural systems. Influenced by history, geographic region, customs, and habits, etc, people of different cultures will have different associations in the cultural atmosphere. As we know, China and English speaking countries have their
13、own cultures, which affect the differences between Chinese and English deeply. And the differences between Chinese and English also reflect the culture distinctions. Because of the differences in cultures, when they conduct study on words in Chinese and English, they need to connect the study of the
14、 Chinese and English cultures. Only in this way can they find out it is the related cultural tradition, cultural psychology, and social folk customs that account for the differences between Chinese and English. Then the differences in associative meanings of words appear. Therefore, In order to avoi
15、d cultural misunderstanding, people should pay attention to the cultural distinction and intercultural awareness. 2. The Importance of Word AssociationsLanguage as the keystone of culture is tightly related with culture. Learning a language is inseparable from learning its culture. It is universal t
16、hat cultures in the world vary, so are the meanings of words. It is clear that people often associate qualities with certain creatures or objects. These qualities often arouse certain reactions or emotions, although there is little or no scientific ground for such association. The qualities that are
17、 associated, or the emotions that are aroused, are not always the same with different people. In the process of cognition about vocabulary and culture, the word associations are very useful, since the word associations can better reflect the cultural differences. Similarly, the cultural differences
18、result in different associative meanings. Some lexical images we often meet with in our daily communication inevitably reflect the national customs, thinking models, value attitudes and so on. Sometimes, when some special words appear in a sentence or in a short passage, it is especially difficult f
19、or us to understand them because of the cultural gap, and then false interpretation may result. The cultural gap is a hard nut in international communication; therefore, people should know the differences in word associations in different cultures. But the knowledge of the relation between words and
20、 cultures would help people to overcome these problems. People should pay attention to the related cultural knowledge, when dealing with words that are unique to culture, so that they can understand such words better to avoid misunderstanding. For example; the word “candle”, in Chinese culture, is m
21、ore than a thing which is lit to give light. Most Chinese people are able to recite the famous sentences: “ 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”Here the burning candle is associated with a never changing faith and devotion to love .The image of a candle burning itself to give light to others becomes the virtue that is
22、 highly valued by the Chinese people. It emphasizes the willingness to sacrifice oneself for others. Although these cultural associations implied in the word “candle” are quite familiar to Chinese people, they are hardly understood by a foreigner without any Chinese cultural background.From the abov
23、e, it is clear that learning one countrys culture is very helpful for learning its language. When learning a foreign language, people should not only learn the pronunciation, the spelling, the grammar, but also learn to understand its culture, that is to say, they need to learn enough about the lang
24、uages culture so that they can communicate with native speakers successfully. The relationship between language and culture is so closed, which is most readily seen in words. The system of meanings of words shaped in a particular culture is unique. Sometimes the natives are quite familiar with the c
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 毕业论文 英汉 文化差异 语言 层面 体现
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3937262.html