描写性与规定性翻译研究方法.doc
《描写性与规定性翻译研究方法.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《描写性与规定性翻译研究方法.doc(8页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、描写性与规定性翻译研究方法摘要:翻译研究范式经历了有规定走向描写的过程。本文试从翻译研究从规定走向描写的发展历程,发展趋势,理论成果分析方面进行论述,分析和总结,反思当前此方面研究的成就也不足,以期对将来的研究提供一些启发。关键词:规定性, 描述性,翻译研究一,引言在语言学中,描写(descriptive)与规定(prescriptive)是一对相对的理论原则,也是两个相对立的方法论范畴。传统的翻译研究只注重原则、标准、方法和技巧,是规定性的研究;而现代翻译研究重描写,是指由语言学,文学批评理论,心理学、哲学、社会学,文化学等等所有带主义的词组成的理论。规定的理论可以看成是传统的理论。它和传统
2、上的思维习惯一脉相承,虽然有时也参考一些现代的发展,但总的趋势没变。总的说来,这种理论在翻译研究中主观性强,一般属于保守派。翻译中规定性的理论也可以说就是“忠实论”,翻译的标准是普遍的,可以应用于任何翻译,这个标准就是“忠实”。描写翻译研究的任务是发现翻译的规律,包括翻译过程、产品、影响、效果等等,相关的问题有译文读者的接受,不同文化、不同历史时期对翻译文本的选择、翻译策略的选择,文本、读者、译者、赞助人等与翻译策略和结果的关系等等。描写重客观、重理性、重分析、重经验,但是它的不足是容易埋没价值问题。上个世纪50 年代,西方翻译研究的范式发生了转变,由规范转向描述。(李红满,2002) 这是一
3、个意义重大的转变。传统的规范性翻译研究侧重于文本的对照力图探索。语言转换的规律,评判译文的优劣,进而对翻译实践提供具体的指导。而描述性翻译研究则突破了由单纯的文本构成的封闭空间,将翻译视为一种文化和历史现象,在目的语社会文化这个大环境中研究翻译,考察翻译与译入语文化的互动关系。其着重点不在于制定规范,作出价值判断,而在于客观地描述实际发生的翻译现象。二,由规定转向描述性翻译研究的发展过程传统的翻译研究大多倾向于规定性,注重翻译标准的设定,研究应当怎么译,强调翻译的忠实性。规范性的翻译理论,无论在中国还是在海外,一直是翻译界不可动摇的指导方针, 这种局面一直延续到上世纪50年代。长期以来也一直没
4、有人提出过质疑。人们似乎认为理论的作用就是规范行为,统一思想,是天经地义的事。如果没有了那些规范性标准,翻译界岂不要天下大乱。翻译的实践在呼唤新的理论,描写翻译理论便应运而生了。(林克难,2001)描述翻译研究至今已有了半个多世纪的历史,到目前已经历了四个发展阶段:最早是发端期。1953 年,约翰麦克法兰(John McFarlane) 在达勒姆大学学报(Durham University Journal) 上发表了一篇题为翻译的模式(Modes of Translation) 的文章。接下来是准备期。到了60 年代,捷克和斯洛伐克的一些研究者,如列维(JvLevy) 、米科(Frantiek
5、 Miko) 和波波维奇(Anton Popovic) ,响应麦克法兰的号召,共同努力探寻新的方法使翻译研究系统化。接着是形成与壮大。描述翻译研究阵营的正式形成与壮大是在70 80 年代。但对描述翻译研究阵营的形成起了至关重要的作用的是三次小型会议。从80 年代开始,描述翻译研究的阵营不断壮大,他们在翻译界的影响也不断加深。到90 年代, 描述翻译研究进入了新的发展时期。1990 年,巴斯奈特与勒菲弗尔(AndrLefevere) 主编了翻译、历史与文化(Translation , History and Culture) 一书,在序言中正式提出翻译研究已经历了“文化转向”,主张应将更多的精力
6、用于研究目的语的文化、政治背景与翻译的互动作用。本文通过研究近10年国内各类期刊和论文上所发表的论文涉及相关主题数量进行统计,以观察两种翻译研究方法的发展趋势:(如下图所示)近10年内国内各类期刊及硕博论文相关主题数量统计表通过以上统计结果明显显示翻译研究方法由规定性转向描述性研究。三,理论成果分析1.总述规定和描述性翻译研究趋势目前很多学者意识到规定性翻译研究的不足与描写性翻译研究的优势,注重讨论从规定走向描写的发展倾向。林克难写的“翻译研究从规范走向描写”介绍了描写学派的起源、成长与成熟的过程,以及这个学派的特点,论述了描写翻译学派对中国翻译理论研究的现实意义。韩江洪写的“论中国的翻译规范
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 描写 规定性 翻译 研究 方法
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3927641.html