文言翻译课件.ppt
《文言翻译课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言翻译课件.ppt(29页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、文言文翻译,命题规律:翻译句子多在文言文阅读试题中考查。,命题趋势:句子翻译为高考必考题,所选句子多含特殊句式和词类活用等。,三要求“信”、“达”、“雅”,“信”是文言文翻译的最基本的要求。“信”就是准确,不歪曲文意,不遗漏文字,不随意增减意思。“达”是把文言文翻译成现代汉语的重要要求。“达”就是通顺。符合现代汉语的语法习惯,没有语病。“雅”是文言文翻译的较高要求。“雅”即有文采,译文要能表现出文体的特征,作者的风格。,字字落实,直译为主,意译为辅。,二、文言文翻译的原则,直译:,意译:,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言
2、风格也和原文一致。,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。,三、文言文翻译的考点,考试大纲强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”,1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等),2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等),四、文言文翻译注意要点,1.找到被译句子在原文中的位置,仔细审读要译句子前后的句子,揣摩这句话的大致含义,明确这句话说的方向和范围。,2.找到句子的特点,即得分点。,3.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等翻译完上下文,再进行推敲。翻译完全句后,再
3、通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。,具体步骤,审,译(直译和意译),誊,结合上下文通读,把握大意,揣摩出题者意图。,留:人名、地名、官名、年号、庙号、特殊称谓等,删:无实在意义的虚词,调:对于特殊句式,将语序重新调整,换:,补:就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略的成分补充进去。,按照翻译的要求,将草稿纸上的译句誊写在答卷上。,有些文言词语随着时代的演变,词义发生较大的变化,翻译时,这些词语必须用现代汉语进行替换,无论如何不能拿古义视为今义。,第一步:审,结合材料通读句子,把握大意,审文言现象。推测出题人意图。,例:其李将军之谓也。,表推测语气,大概,宾语前置的标志,无实在意义,可
4、不翻译,判断句的标志,翻译为“是”,译:大概说的是李将军吧。,译文:(我)派遣将领守关的原因是为了防备盗贼进入以及意外事故的发生。,所以遣将守关者,备他盗之出入 与 非常也。(鸿门宴),第二步:译(直译),(一)留。即保留法。保留古今意义完全相同的一些词,不必翻译。如国名、年号(干支纪年、纪月)、地名、书名、人名、物名、度量衡、官职名等之类的词。,例1 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(岳阳楼记),译文:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。,例2 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。(梦溪笔谈),译文:元丰年间,庆州地段生长着子方虫,正成为秋田里的害虫。,(二)删。即删削法。文言文中常有一
5、些虚词,它们在句中无实际的翻译意义,仅仅起到语法作用,在译句时,无法用对应的现代汉语进行翻译,可以不翻译。如:,句首发语词,主谓间取消句子独立性的助词,倒装句式的标志词,句中表停顿的语气助词,衬音助词,表敬副词,偏义复词的衬托成分,例1.师道之不传也久矣。,译文:从师的风尚不流传已经很久了。,例2.昼夜勤作息,伶俜萦苦心。孔雀东南飞,译文:昼夜辛勤劳作,孤单萦绕辛苦。,2:应侯之用于秦也,孰与文信侯专?,译文:应侯在秦昭王时被重用,与文信侯相比谁更专擅大权(或“更有权势”)?,(三)换。即替换法。有些文言词语随着时代的演变,词义发生较大的变化:有的词义扩大了(如“江”,古特指长江,今泛指一般的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言 翻译 课件
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3788015.html