大学英语翻译教程概述课件.ppt
《大学英语翻译教程概述课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语翻译教程概述课件.ppt(46页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、,概述翻译的标准翻译的方法,翻译的标准严复:信达雅信:忠实于原文(faithfulness)达:语言通顺畅达expressiveness雅:文字优雅(gracefulness)译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译犹不译也,则达尚焉。(严复),鲁迅:信顺信:faithfulness顺:smoothness,傅雷:神似即传神,传达原作的神韵,不夜似而且“神似”以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。(傅雷),钱钟书:化境既不能因语言习惯的差异而露生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味文学翻译的最高标准是化。把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文习惯的差
2、异而露出生硬牵强的痕迹又能完全保存原有的风味,那就算得上化境。(钱钟书),翻译的教学标准:忠实通忠实翻译必须忠实于原文,不能随意增加或删咸,也不能不求甚解,自由发挥.例如:1.Certainly I dont teach because teaching iseasy for me当然,我不教书,因为教书对我来说是轻松的B.当然,我之所以教书不是因为我觉得教书轻松2.It was a chilly day in early springA.这是早春二月,乍暖还寒的日子B,这是早春一个寒冷的日子,通顺翻译的目的是用另一种语言转达原文的林而不是形式。因此译者必须在准确完整文的基础上,用流畅明響的语
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语翻译 教程 概述 课件
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3771140.html