《黄帝内经素问》翻译实例分析课件.ppt
《《黄帝内经素问》翻译实例分析课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《黄帝内经素问》翻译实例分析课件.ppt(26页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、2023/3/16,1,黄帝内经素问翻译实例分析,兰凤利 上海中医药大学,2023/3/16,2,内容提要,1 通假字、古今字的辨析与翻译2 词义的演变与翻译3 词义的辨析与翻译4 修辞与翻译5 校勘与翻译,2023/3/16,3,1 通假字、古今字的辨析与翻译,1)清阳实四支,浊阴归六府。(阴阳应象大论)英译:Clear yang fills the four limbs,whereas turbid yin passes through the six yang organs.说明:“支肢”、“府腑”为古今字。,2023/3/16,4,2)高梁之变,足生大丁。(生气通天论)英译:Overe
2、ating the fat meat and fine grain can cause the occurrence of abscesses.说明:高,通“膏”;梁,通“粱”。“膏粱”就是肥肉精米。“足”有“能”意。“丁”似为“且”(与疽同)之讹字。“丁”“且”古文形近致误。膏粱之害,所以能生大疽,是因厚味郁为内热,发于肌肉,毒深则为痈为疽。扁鹊心书卷上引“丁”作“疽”。其书虽伪,此点却甚可取(郭霭春,1999:17)。无论从文理还是医理来看,膏粱之变所生均应为“痈疽”,而非“疔疮”。,2023/3/16,5,3)经言盛者写之,虚者补之,余锡以方士,而方士用之,尚未能十全。(至真要大论)英译
3、:Medical classics stated that excessive pattern should be reduced,and deficient pattern should be supplemented.I have instructed the physicians with these principles but they cannot obtain a satisfactory result.说明:“写泻”为古今字;锡,通“赐”。,2023/3/16,6,4)四支解堕,此脾精之不行也。(示从容论)英译:Slackness and weakness of the ext
4、remities is caused by the inability of the spleen to spread the essence.说明:“解懈”为古今字。脾精之不行,即脾不散精。,2023/3/16,7,5)阴阳者,万物之能始也。(阴阳应象大论)英译:Yin and yang are the origin of all things.说明:孙诒让札迻:“能者,胎之借字。”尔雅 释诂:“胎,始也。”,2023/3/16,8,2.词义的演变与翻译,2.1 词义范围的缩小与翻译2.2 词义范围的转移与翻译2.3 复词的偏义与翻译2.4 词语的同形与翻译,2023/3/16,9,2.1
5、词义范围的缩小与翻译,1)丈夫八岁,肾气实,发长齿更。(上古天真论)英译:In a man,at the age of 8 the boys kidney qi is abundant,his hair grows and his baby teeth are replaced by permanent ones.说明:尔雅释亲:“男子谓之丈夫。”可见,文中“丈夫”所指实为男子。后来,“丈夫”的意义范围缩小为“妻的夫”(段逸山,2002:294)。,2023/3/16,10,2)其病生于内,其治宜毒药。(异法方宜论)英译:People are apt to suffer from viscer
6、al illness due to foods and emotions,which should be treated by medicinals.说明:张介宾注,“毒药者,总括药饵而言,凡能治病者,皆可称为毒药”;汪机说,“药谓草木鱼虫禽兽之类,以能攻病,皆谓之毒”。而今天的“毒药”,指能危害生物体生理机能并引起死亡的药物,其范围远远小于治病的药物。,2023/3/16,11,2.2 词义范围的转移与翻译,1)三阴之所交结于脚也。(水热穴论)英译:The three foot yin meridians meet at the lower leg.说明:说文肉部“脚,胫也。”段玉裁注:“膝
7、下踝上曰胫。”可见,“脚”的古义为小腿(从膝盖到脚跟的一段)。而足太阴、足少阴、足厥阴所交之处“三阴交”穴正是位于小腿内踝高点上三寸。古代“足”字方与现在的“脚”义相当,如汉 张仲景伤寒论序:“按寸不及尺,握手不及足。”后来,“脚”由“小腿”义转移为“足”义。如唐孙思邈千金要方论风毒状,“然此病发,初得先从脚起,因即胫肿。”由“脚”而“胫”,“脚”指“足”无疑。“脚”的原始义“小腿”与后起义“足”属人体相邻部位,自然具有相当的联系(段逸山,2002:295)。,2023/3/16,12,2)胞痹者,少腹膀胱,按之内痛,若沃以汤,涩于小便,上为清涕。(痹论)英译:The symptoms of
8、the bladder bi-pattern are as follows:a hot sensation like being sprinkled with hot water when the thighs are pressed by hands,difficult urination,and nasal mucus.说明:汤,本义是“热水”,如素问逆调论:“人有身寒,汤火不能热,厚衣不能温。”后来转为煮熟食物的汁液(soup)。内痛,太素作“两髀”。按林亿校引全元起本亦作“两髀”,与太素合(郭霭春,1999:251)。沃,浇。,2023/3/16,13,2.3 复词的偏义与翻译,1)北
9、风生于冬,病在肾,俞在腰股。(金匮真言论)英译:The north wind occurs in winter.The diseases always arise in the kidney meridian and are manifested in the waist.说明:王冰注:“腰为肾府,股接次之,以气相连,故兼言也。”据之,病在肾,而腰为肾府,自然是“俞在腰”,而不是“俞在股”或“俞在腰与股”。“腰股”偏义于腰。俞在:周学海说,“俞,应也。非俞穴”。,2023/3/16,14,2.4 词语的同形与翻译,1)岁运太过,则运星北越,运气相得,则各行以道。(气交变大论)英译:When t
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 黄帝内经素问 黄帝内经 素问 翻译 实例 分析 课件
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3719769.html