浅谈新建本科院校大学英语翻译教学的新思考.doc
《浅谈新建本科院校大学英语翻译教学的新思考.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅谈新建本科院校大学英语翻译教学的新思考.doc(2页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、浅谈新建本科院校大学英语翻译教学的新思考 论文关键词:教学必要性可行性措施 论文摘要:新建本科院校大学翻译教学还很不完善,甚至没有翻译课程。本文探讨了大学英语翻译教学的现状,阐述了大学英语翻译教学的必要性、可行性,并提出了应对措施。 1. 大学英语翻译教学现状 新建本科院校大学英语翻译教学地位很低,这从大学的纲领性文件大学英语教学大纲就可以看出。我国大学英语教学发展的进程中主要有四部教学大纲:即1985年版大学英语教学大纲、1986年版大学英语教学大纲、1999年版大学英语教学大纲和2004年版大学英语课程教学要求(试行)。在上述四部教学大纲中,1985年版大学英语教学大纲指出大学英语教学目的
2、是培养学生具有较强的阅读能力,一定的听和译的能力,并根据大学英语教学基础阶段和专业阅读两个阶段的差异,对学生在翻译能力方面给出了具体的规定。然而,1986年版的大学英语教学大纲则只是强调基础教学,强调培养学生的阅读和听的能力,而对学生在翻译方面的能力却没有提出任何要求。1999年版的大学英语教学大纲在其教学目的中重新提及了培养学生的翻译能力,其重点仍然为培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、读、写、译能力,在翻译能力方面它要求兼顾到学生英译汉和汉译英两方面的能力。其中一个突出点是针对大学英语教学的不同的阶段对学生的翻译能力提出了不同的具体的要求。2004年版大学英语课程教学要求(试行)的教
3、学目标集中在培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力方面。它与1999年版的大学英语教学大纲在对学生翻译能力培养方面的一个共同之处就是根据大学英语教学的一般要求、较高要求和更高要求等三个层次的不同分别提出了不同的具体要求。 新建本科院校大学英语教学主要是围绕大学英语四六级考试进行的。目前的大学英语四六级考试题型中,翻译只占了五个小题,即要求对五句话中每句话的一部分进行翻译。而且对近几年的翻译考题进行分析就可以发现,翻译题型的目的只是要求学生掌握英语学习中的重要句子结构、常用的词及短语。以四六级考试为指向的新建本科院校的大学英语翻译教学的现状就可想而知了。翻译教学的主要内容就是针对精读文章的重
4、要词句进行英翻汉及汉翻英的练习,老师一般也不专门进行翻译理论和技能的讲解及练习,很多时候是老师直接将翻译过来的句子写出来或念出来,学生抄下来就算完成翻译练习。从严格意义上说,这并不是翻译教学。 与此同时,在笔者所进行的有关翻译的中,有66.8%的学生认为翻译是重要的,他们认为大学英语教学中应该开设翻译课程。许多非英语专业大学生想学翻译,但是苦于无门,只能到上花高价去学习翻译,特别是在毕业之后。 2. 大学英语翻译教学的必要性 2.1 社会和时代的需要 随着中国改革开放的深入,尤其在中国加人世贸组织后,对外交流已经扩大到社会各个层面,深入到、科技等各个领域。如今,外国人直接到中国来办公司、开以及
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 浅谈 新建 本科 院校 大学 英语翻译 教学 思考
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3440388.html