商务谅解备忘录.docx
《商务谅解备忘录.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务谅解备忘录.docx(10页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、商务谅解备忘录DATED 日期 PARTY A NAME 甲方名称 AND 与 PARTY B NAME 乙方名称 MEMORANDUM OF UNDERSTANDING 谅解备忘录 This Memorandum of Understanding (“MOU”) is entered into on date by and between Party A name, Party A entity form established and existing under the laws of China, with its legal address at address (hereinaft
2、er referred to as “Party A”), and Party B name, Party B entity form organized and existing under the laws of Party B jurisdiction of incorporation with its legal address at address (hereinafter referred to as “Party B”). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a “Party ”
3、 and collectively as the “Parties”. 本谅解备忘录于日期由以下双方签订: 甲方名称,一家根据中国法律成立并存续的甲方组织形式,法定地址位于甲方法定地址:与 乙方名称,一家根据乙方所在国法律成立并存续的乙方组织形式,法定地址位于乙方法定地址。 甲方和乙方以下单独称为“一方”,合称为“双方”。 PRELIMINARY STATEMENT 前 言 Description of Party A. 甲方情况简介 Description of Party B. 乙方情况简介 Description of contemplated transaction(“Project”
4、). 双方拟从事的交易情况简介 The Parties agree that before any implementation of the Project, the Parties are required to procure corporate approvals and to enter into formal binding contracts (the “Contracts”), the terms of which are to be discussed and agreed to between the Parties. 双方同意,在本项目实话前,双方需各自取得公司内部批准以
5、签订具有约束力的合同。合同具体条款待双方协商达成一致。 Subject to the subsequent negotiation and execution of the Contracts, the Parties wish to record in this MOU the current status of the Project. 双方希望通过本备忘录记录本项目目前的状况,本项目具体内容经过随后谈判由双方签署的合同最终确定。 THEREFORE, the Parties hereby agree as follows: 因此,双方特此协议如下: 1. Matters on which
6、 the parties have reached preliminary understanding 双方已达成初步谅解的事项 Describe matters on which the parties have reached preliminary understanding 列举双方已达成初步谅解的事项 2. Matters on which the parties intend to conduct further negotiation 双方拟进一步磋商的事项 Describe matters on which the parties intend to conduct furth
7、er negotiation 列举双方拟进行进一步磋商的事项 3. Steps to be taken by the parties after signing of the MOU 双方在签署本备忘录之后应采取的行动 3.1 The Parties will in good faith within the next days following the signing of this MOU negotiate the terms and conditions of the Contracts. 双方应本着诚实信用的原则在本备忘录签署后 天内就合同条款进行谈判。 4. Confidenti
8、al Information 保密资料 4.1 From time to time prior to and during the term of this MOU either Party (“disclosing Party”) has disclosed or may disclose to the other Party (“receiving Party”) business, marketing, technical, scientific or other information which, at the time of disclosure, is designated as
9、 confidential (or like designation), is disclosed in circumstances of confidence, or would be understood by the Parties, exercising reasonable business judgement, to be confidential (“Confidential Information”). The receiving Party shall, during the term of this MOU and for years thereafter.: 本备忘录签署
10、前以及在本备忘录有效期内,一方曾经或者可能不时向对方披露该方的商业、营销、技术、科学或其他资料,这些资料在披露当时被指定为保密资料,或者在保密的情况下披露,或者经双方的合理商业判断为保密资料。在本备忘录有效期内以及随后 年内,受方必须: maintain the confidentiality of Confidential Information; 对保密资料进行保密; not to use Confidential Information for any purpose other than those specifically set out in this MOU; and 不为除本备
11、忘录明确规定的目的之外的其他目的使用保密资料; not disclose any such Confidential Information to any person or entity, except to its employees or employees of its Affiliates, its agents, attorneys, accountants and other advisors who need to know such information to perform their responsibilities and who have signed writte
12、n confidentiality contracts containing terms at least as stringent as the terms provided in this Article . 除为履行其职责而确有必要知悉保密资料的该方雇员外,不向其他任何人披露,且上述人员须签署书面保密协议,其中保密义务的严格程度不得低于本第 条的规定。 4.2 The provisions of Article .1 above shall not apply to information that: 上述第 .1条的条款对以下资料不适用: can be shown to be know
13、n by the receiving Party by written records made prior to disclosure by the disclosing Party; 受方有在披露方向其披露前存在的书面记录证明其已经掌握。 is or becomes public knowledge otherwise than through the receiving Partys breach of this MOU; or 并非由于受方违反本备忘录而已尼或者在将来进行公共领域;以及 was obtained by the receiving Party from a third p
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务 谅解 备忘录

链接地址:https://www.31ppt.com/p-3367446.html