劳动合同英文模板.docx
《劳动合同英文模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《劳动合同英文模板.docx(13页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、劳动合同英文模板Labor Contract Date: Page 1/7 Labor Contract Party A (Employer): Name: Registration Address: Legal Representative: Economic Type: Party B (Employee): Name: * Sex: * Date of Birth: * Nationality: * Household Register: * I.D. No.: * Contact Address: * Code: * WHEREAS, * (Party A) intends to en
2、gage * (Party B) as its an employee under labor contract system. In accordance with the Labor Contract Law of the Peoples Republic of China and relevant laws and regulations and the rules and regulations formulated by our Company according to law, Party A and Party B conclude and enter into this Con
3、tract on the basis of voluntariness, equality and mutual consultation. Both parties shall jointly abide by the terms and conditions specified in the Contract and undertake to take the Contract as a basis for both parties to solve disputes, if any. I. Duration of Contract This is a fixed-term contrac
4、t which is valid from *to *. 1. The probation period is from (date) to (date). 2. Party A may dissolve the Contract immediately in case Party B is proved during the probationary period not satisfy the requirements of employment, provided that Party A pays the actual amount of wage payable to Party B
5、 for the current month. 3. Party As requirements on recruitment of employees shall be subject to the contents specified in its recruitment information, position description (job responsibilities), employee manual, rules and regulations, etc., and relevant regulations of the State shall prevail, if a
6、ny. 4. In case that any party raises any objections prior to expiry of the Contract, the party may require not renewal of the Contract, and the Contract shall be terminated upon its expiry. II. Post of Duty, Job Responsibilities and Working Hour 1. Based on the state of operation, Party A now appoin
7、ts Party B to the *Department as a/an * (Grade: *) (post/ position). The initial work place is in Shanghai. See the position description for specific job content. In accordance with the needs of operation and Party Bs capacity (in profession, work and health) and job performance, Party A may adjust
8、Party Bs job post/ position or work place. Party B shall have authority to say his/her own opinions, nevertheless, Party B shall subject to the needs of operation and the reasonable job Page 2/7 adjustment made by Party A. 2. Party B shall, according to the job responsibilities, complete correspondi
9、ng tasks on schedule and with quality and quantity guaranteed. 3. Party A adopts 40-hour per week working system. According to the operational characteristics of some positions, Party A may, after obtaining the approval of the Labor Administration Department, adopt flexible working hour system and t
10、he work system with integrative computation of working hours. III. Labor Protection and Working Conditions 1. Party A shall, in accordance with the regulations of the State, provide to Party B a good working environment and labor protection measures, establish and improve labor safety and hygiene sy
11、stems and execute the same closely. 2. Party A shall, in accordance with the job Party B engaged in, provide necessary labor protection articles and offer health examination regularly for the labors who engage in the jobs with occupational hazards. IV. Labor Remuneration, Insurances and Welfare 1. T
12、he amount of Party Bs monthly pretax income is RMB *Yuan inclusive of various subsidies and allowances provided by the State and Shanghai Municipal Government. Party A may, when adopting new wage system or adjusting wage level based on Party B job performance or the market factors, adjust Party Bs w
13、age level in a reasonable way. Party A executes relevant regulations of the State and the municipal government on the minimum wages system; Party A adopts the system of adjustment of wages according to the posts. 2. The pay day of Party A is the last working day of each month. Party A shall pay to P
14、arty B his/her labor remuneration in monetary terms by the month and shall, through bank, transfer the payment directly to the Employees account. Once Party B finds that Party A has miscalculated any of his/her labor remuneration for the current month, Party B may, within thirty (30) days since the
15、payment of the labor remuneration of the current month. 3. Party A shall, pursuant to the regulations of the State, withhold and remit Party Bs personal income tax from Party Bs wage income. 4. Party A shall, pursuant to the regulations of the State and of Shanghai Municipal Government, effect socia
16、l insurance and housing fund for Party B, and as to the parts that should be paid by Party B, Party A shall withhold and remit them upon paying the wages on behalf of Party B. 5. The leaves, expenses and treatments entitled to Party B as a result of work-related injuries or suffering of occupational
17、 diseases shall be executed in accordance with relevant regulations of the State and of Shanghai Municipal Government. 6. The medical treatment period, medical expenses, sick leaves and other treatments entitled to Party B as a result of diseases or non-work related injuries shall be executed in acc
18、ordance with the regulations of the State, of Shanghai Municipal Government and of Party A. 7. Party B shall, within the duration of the Contract, be entitled to all welfare and Page 3/7 treatments provided by the State and by Party A. 8. Party B shall, within the duration of the Contract, be entitl
19、ed to various leaves provided by the State, and the treatments during vacation shall be executed according to relevant regulations of the State and of the Shanghai Municipal Government. V. Labor Discipline 1. Party B must abide by laws, rules and regulations of the State and the employee manual and
20、other rules and regulations formulated by Party A. 2. Party A shall, pursuant to the rules and regulations of State and of Party A, have authority to manage or impose rewards and punishment on Party B. Party A may impose rewards or punishment on Party B until the Contract is dissolved in case that h
21、e/she has violated any of the aforesaid rules and regulations; and Party A may, as per relevant regulations, give corresponding rewards to Party B, in case that he/she has observe the aforesaid rules and regulations exemplarily. VI. Termination and Dissolution of Contract 1. Upon expiration of this
22、Contract, provisions in Paragraph 4 of Article I of this Contract shall be executed. 2. In case any of the following circumstances occurs, the Contract shall be terminated: Party A is declared bankrupt according to law; Party A has its business license revoked, is ordered to close down or decides to
23、 dissolve ahead of schedule; Party B has started receiving basic old age insurance pension in accordance with the law; Party B dies, or is declared dead or missing by a Peoples Court; or Other circumstances specified in laws or regulations. 3. The Contract may be dissolved in case that both parties
24、herein have reached a consensus. 4. Party B may dissolve the Contract by informing Party A of his/her intent of dissolution of the Contract with a written notice thirty days in advance. In case Party B is in the probation period, he/she may dissolve the Contract by informing Party A of the dissoluti
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 劳动合同 英文 模板
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3334889.html