别觉得人家在夸你 盘点那些和字面意思大相径庭的英语俚语.docx
《别觉得人家在夸你 盘点那些和字面意思大相径庭的英语俚语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《别觉得人家在夸你 盘点那些和字面意思大相径庭的英语俚语.docx(6页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、别觉得人家在夸你 盘点那些和字面意思大相径庭的英语俚语别觉得人家在夸你 盘点那些和字面意思大相径庭的英语俚语 在外国学英语,最有趣的大概就是可以听到很多俚语。 很多时候光听那些句子, 好像不容易马上可以会意出来他们在说什么, 听了几次后, 就慢慢可以了解这些俚语的含意了。不过, 不管什么语言, 都应该考虑到说话的对象、场合与时间, 有些俚语并不适合在正式的场合用。甚至还会闹出各类的笑话,像是比较常用的有:1=one=wun=one luv=peace=见面告别都可使用;187=美国谋杀案的代号,killa;105=Atlanta 还有那些俚语是和字面意思大相径庭的呢?小编为你倾情整理! 1Sk
2、eleton in the closet 一天朋友谈及一则大爆“名人”丑的八卦新闻,说那些家族中人以搬弄“skeleton in the closet”为乐事,难道这些名人家的壁橱中真的有骷髅?他说的“skeleton in the closet”(英国人则习惯说成skeleton in the cupboard)现在的意义并没有那么可怕。 不过据说当年这个习语产生的时候的确指那些有钱人家谋杀了一个人,把骸骨暗藏在壁橱中,不让外人知道,从此 skeleton in the closet 就成了那家人的秘密,后来这个短语用来指不可或不愿外扬的家丑,简称作family skeleton。例如: M
3、any old families have a number ofskeletons in their closets which they are loath to discuss(许多古老的家族中有很多秘密,他们不愿谈及这些话题。) 2Skin off ones nose Joe 很热心公益,每周固定有一天去做义工。在他的影响下,我也参加了几次。有一次跟他提起如果能到附近的剧院做义工的话,也许会比较有趣。有一天他拿了一份报纸,上面就有剧院要找义工的消息,我打算下班后过去看看,可是不巧碰上那天身体不舒服,下了班躺在床上就不想动了。 第二天碰到Joe,问我有没有去,我把实情跟他解释。他听完后说
4、:“No skin off my nose。”我不懂,只好怔怔地望着他,心想,他大概以为我是“叶公好龙”吧。回家查了俚语词典,才知道skin offones nose是与某人有关的意思。Joe是在说我去不去其实“不关他的事”,他只是顺便问一下罢了。no skin off sb.s nose 也可说成 no skin off sb.s teeth。 3Small beer Small beer是“小啤酒”的意思吗?难道啤酒还分大小?其实,在英国small beer指的是口味比较淡啤酒,但是在美语中则是“少量啤酒”的意思。比如说夏天有客人来访,问他要喝些什么:Anything to drink?客
5、人就可能回答说:“Ill have asmall beer(给我一点儿啤酒。)” 比喻用法中说的small beer,指规模或者格局不大的事物。自以为了不起,不是小人物的人:He thinks no small beer of himself. Besmall beer常用作与人比较的表现。口语中常用small beer作形容词,因此开快餐店的朋友可以说:Ours is a small-beer fast-food joint beside McDonald。 4Spaghetti 朋 友S说,意大利面食pasta,除实心粉spaghetti外,还有通心粉macaroni,宽面条lasagna
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 别觉得人家在夸你 盘点那些和字面意思大相径庭的英语俚语 觉得 人家 盘点 那些 字面 意思 大相径庭 英语 俚语
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3329998.html