代理协议英文.docx
《代理协议英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《代理协议英文.docx(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、代理协议英文独 家 代 理 协 议 Exclusive Agency Agreement 本协议于_年_月_日在_由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系: This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on _ in _ on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1
2、. 协议双方 The Parties Concerned 甲方:_ 乙方:_ Party A:_ Party B:_ 地址:_ 地址:_ Add:_ Add:_ 电话:_ 电话:_ Tel: _ Tel: _ 传真:_ 传真:_ Fax:_ Fax:_ 2. 委任 Appointment 甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。 Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Art
3、icle 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment. 3. 代理商品 Commodity 4. 代理区域 Territory 仅限于_ In _only. 5. 最低业务量 Minimum turnover 乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于_人民币。 Party B shall undertake to solicit orders for the above commodit
4、y from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than RMB 1 _. 6. 价格与支付 Price and Payment 7. 独家代理权 Exclusive Right 基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向代理区域顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在代理区域经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到代理区域以外的地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自代理区
5、域其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。 In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in territory through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of
6、any products competitive with or similar to the above commodity in territory and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside territory. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in territor
7、y during the validity of this agreement. 8. 广告及费用 Advertising and Expenses 乙方负担本协议有效期内在销售区域销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。 Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in area within the validity of this agreement, and shall su
8、bmit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval. 9. 工业产权 Industrial Property Rights 在本协议有效期内,为销售有关,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或包含于汽车漆中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。 一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。 Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Aut
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 代理 协议 英文
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3259777.html