「弦高犒师」翻译.docx
《「弦高犒师」翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《「弦高犒师」翻译.docx(4页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、弦高犒师翻译弦高犒師翻譯 三十三年春,秦師過周北門,左右免冑而下,超乘者三百乘。王孫滿尚幼,觀之,言於王曰:秦師輕而無禮,必敗。輕則寡謀,無禮則脫;入險而脫,又不能謀,能無敗乎? 譯:魯僖公三十三年春天,秦國軍隊經過周王城北門,左右士卒脫頭盔下車,略表敬意,就又一躍而上車的,有三百輛車子如此。王孫滿年紀還小,看到這種情形就告訴周王說:秦師輕狂而無禮貌,必敗。因為,輕狂就會少謀略,無禮就會粗心大意;進入險地卻粗心大意,又不能有謀略,怎能不打敗仗呢? 及滑,鄭商人弦高,將市於周;遇之,以乘韋先牛十二犒師,曰:寡君聞吾子將步師出於敝邑,敢犒從者;不腆敝邑,為從者之淹,居則聚一日之積,行則備一夕之衛。
2、且使遽告於鄭。 到了滑國,鄭國商人弦高,將到周王城去做買賣;遇到秦師,就先拿四張熟牛皮再獻上十二頭牛慰勞軍隊,說:我國君聽說您們即將行軍通過我國,敬以微薄之物慰勞您的部屬;敝國雖不富厚,但因為您的部屬們長久滯留在外,因此,若是你們要在鄭國紮營休憩,我們將為你們準備人馬一日糧食草料之所需,若是要行軍出發,便在你們動身前夕,為你們守夜警戒。並且一面派人以接駁快車的方式,迅速地回去稟告鄭穆公。 鄭穆公使視客館,則束載厲兵秣馬矣。使皇武子辭焉,曰:吾子淹久於敝邑,唯是脯資餼牽竭矣。為吾子之將行也,鄭之有原圃,猶秦之有具囿也;吾子取其麋鹿,以閒敝邑,若何?杞子奔齊,逢孫、楊孫奔宋。孟明曰:鄭有備矣,不可
3、冀也。攻之不克,圍之不繼,吾其還也。滅滑而還。 譯:鄭穆公派人視察秦杞子等三位大夫所住的客館,就已經整治好車輛、磨利了兵刃、餵飽了馬匹了。鄭穆公派皇武子辭退他們,說:您們長久的居留我國,只是我國的一切糧食都已經用完。因為您們即將遠行,鄭國有一座原圃,就如同秦國也有一座具囿一般;您們回去具囿中獵取麋鹿,讓我國得以減輕負擔,怎麼樣呢?秦杞子奔逃到齊國,逢孫、楊孫奔逃到宋國。孟明將軍說:鄭國已有防備了,不可再希望攻取得下了,因為攻一次不能勝利,圍城慢攻卻又後繼乏力,我們應該回去才是呀!滅掉滑國才回去。 晉敗秦師於殽翻譯 晉原軫曰:秦違蹇叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱;縱敵患生,違天不祥
4、;必伐秦師。欒枝曰:未報秦施而伐其師,其為死君乎?先軫曰:秦不哀吾喪,而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?吾聞之:一日縱敵,數世之患也。謀及子孫,可謂死君乎?遂發命,遽興姜戎。子墨衰絰,梁弘御戎,萊駒為右。夏四月辛巳,敗秦師於殽,獲百里孟明視、西乞術、白乙丙以歸。遂墨以葬文公。晉於是始墨。 :晉大夫原軫說:秦穆公不聽蹇叔的意見,因為貪心而勞動了百姓,這是天送我們的良機。天送良機不可錯失,敵人也不可放走,因為放走了敵人將有後患產生,違背天意是不吉祥的,因此,必定要討伐秦師。欒枝大夫說:還未報答秦國所施恩惠卻來討伐他們的軍隊,這難道是因為國君過世才如此嗎? 先軫大夫說:秦國不來哀悼我們的國喪,卻來討伐
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 弦高犒师 翻译
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3189920.html