The RockingHorse Winner 全文翻译.docx
《The RockingHorse Winner 全文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The RockingHorse Winner 全文翻译.docx(20页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、The RockingHorse Winner 全文翻译 木摇马上的赢家 D.H.劳伦斯 她是一个美丽的女人,身来有着一切有利于她的优势,但她很不幸。她为了爱情而结婚,可爱情毫不领情。她有几个漂亮健康的孩子,可她至今觉得那是上帝硬塞给她的,她并不爱他们。孩子们看她时的冷淡的眼神就像在她身上寻找错误一样。她也会马上意识到那些眼光,好像她真的犯了什么错误必须及时掩盖掉。可究竟要掩盖什么,她却不知道。然而当她儿女在场时,她却总觉得自己心变得硬起来。这使她很烦恼,在举止上她全身心的表现出温和和关切,就像她很爱他们一样。只有她自己知道她内心深处是一块狭窄冰冷的地方,无法感觉到爱,不,甚至是任何人的爱。每
2、个人都说她是个好母亲,她很喜爱她的孩子们。但她和孩子们知道事实并不是这样。他们早已从彼此的目光中读出来啦! 她有一个男孩两个女孩,有一幢舒适带有花园的房子,还有几个谨慎的仆人。这些使得他们一家比任何邻里都显得富裕。 虽然他们生活奢华,但总在这房子里感到焦虑。因为钱从来没有够用过。母亲有一小笔收入,父亲也有一小笔收入,可对他们不得不保持的社会地位来说这些钱根本不够。父亲在市*工作,似乎前程似锦,但他的前程似乎又永远不会到来。虽然他们的生活保持着一贯的风格,可缺钱的感觉从来没有停止折磨他们过。 后来母亲说:“我来想想办法吧!”可她无从着手。她绞尽脑汁,左思右想,却几乎没有想到一个可行的办法。挫折在
3、她脸上刻下了深深的皱痕。她的孩子渐渐长大了,他们要跨入学校。一定要有更多的钱!一定要有更多的钱!然而,父亲,一个外表时髦开支庞大的人,似乎始终没有能力做一些值得可做的事;至于母亲,她很自信,可也好不到哪儿去,她也有着很大的开销。 因此,一句从未有人说起过的话如鬼魂在屋里回荡:一定要有更多的钱!一定要有更多的钱!即使没有人发出声,孩子们也可以听到这句话。在圣诞夜,当昂贵精致的玩具挂满他们房间的时候,他们听到了。在铮亮摩登的木摇马后面,在有漂亮玩具的房间后面,一个声音开始小声对他们说:一定要有更多的钱!一定要有更多的钱!这时,孩子们会停下来,静静听一会。他们彼此看着对方的眼睛,看看其他人的反应。每
4、个人都从另外两个的眼中看出,他们也听到了。“一定要有更多的钱!一定要有更多的钱!” 这声音还从不断摇晃的木摇马的弹簧中传出来,就连那低着咬着嚼子的木头脑袋的木摇马也听见了。坐在新婴儿车里脸蛋粉红在傻笑的大洋娃娃也清楚得听到了,好像还因为听到这句话,笑得更不好意思起来。那只取代泰迪熊的傻乎乎的小狗也是这样,看上去还变得额外傻了一些,就是那句神秘的轻轻的在整个屋子里回荡的话:“一定要有更多的钱!一定要有更多的钱!” 当然,没有人说过这句话。正因为这句话随处响起,才没有人说出有谁听到了它。就像我们没有人会讲:“我正在呼吸。”尽管事实上我们时时刻刻都在呼进呼出。 “妈妈,”有一天保罗说,“咱们干吗不买
5、一辆自己的车啊?为什么我们老用舅舅的车要么就是出租车呢?” “因为我们家里穷。” “为什么我们家里穷呢?” “恩我想,”她缓慢而凄苦地说,“可能是你爸爸运气不好吧!” 男孩沉默了一会。 “运气就是钱吗,妈妈?”他小心翼翼的问。 “不,保罗,不全对。它可以使你有钱。” “噢,”保罗含糊地说,“我以为奥斯卡舅舅说的臭运气是指钱哩!” “臭钱就是指钱,”母亲说,“他说的是钱,不是运气!” “噢,”男孩又问,“那运气是什么呢,妈妈?” “就是可以使你变得有钱的东西。假如你运气好你就会很有钱,这就是为什么生来运气好的人胜过生来很有钱的人。假如你有钱,你可能还会失去。但假如你运气好,你总会不断地得到钱。”
6、 “哦,是吗?爸爸的运气好吗?” “老实说他的运气很不好!”她的声音有点悲凉。 男孩捉摸不定的眼神看着他的母亲。 “为什么呢?”他问。 “我不知道。没有人知道为什么偏偏这个人运气好而那个人运气就不好。” “真的?真的没人知道?谁都不知道?” “也许上帝知道吧,但他从不会说的。” “他应该说的。您的运气也不好吗,妈妈?” “如果我嫁给了一个运气不好的人,那我的运气也不会好的。” “可您自己的运气也不好吗?” “在结婚以前我以为自己运气还不错,可我现在觉得实在是糟透了。” “为什么?” “恩不管它了,也许我并不真的那样。”她说。 孩子看着她,瞧瞧她是否真的有这个意思。但从她嘴边露出的皱纹看来,她只
7、是想把一些东西隐瞒起来。 “唔不管怎样,”他坚定有力地说,“我是一个运气好的人。” “为什么?”母亲被他的突然之举笑出声来。 他盯着她。他甚至不知道自己为什么要说这句话。 “上帝告诉我的。”他铁青着脸皮宣称。 “我希望他是这么说了,宝贝!”她又一次笑出声来,声音却更凄苦了。 “他是这样说了,妈!” “很好啊!”母亲用了他丈夫的口头禅。 男孩看得出他妈妈并不相信他,不,她甚至没有注意到他坚决的语气。这使得他生气了,他非要他母亲注意到他的正确不可。 带着这个模糊的念头,孩子气地独自走开,去寻找有关“运气”的线索了。他如此专心致志,一点也不在意别人,带几分秘密地走来走去,从内心深处寻找他所要的运气。
8、他要运气,他要运气,他要运气。当两个女孩在育儿室玩洋娃娃的时候,他就坐在他的大木摇马上,发狂地冲进无人知道的空间里。那股狂热劲儿使得小女孩们不安地注视着他。木摇马疯狂地奔驰着,男孩黑色的头发舞动起来,眼睛里闪着一种诡异的光芒。小女孩们都不敢和他说话了。 当他骑到他的疯狂而短暂的旅程终点时,他爬下来,站在木摇马前面,集中眼神盯着把头低下的木摇马的脸。它的红嘴微微张开,大眼睛睁得很大,像玻璃一般明亮。 “现在!”他默默地命令那只还在喘着鼻息的马,“快,快带我到有好运气的地放去!快带我去!” 他拿着向奥斯卡舅舅要来的鞭子抽打着它的脖子。他知道只有强迫那匹马它才会带你到有好运的地方。然后他再次骑上马,
9、开始他的狂暴的旅程,希望最终能够到达那儿。 “你会把它骑坏的,保罗!”保姆说。 “他总是那样骑它!但愿他能下来!”姐姐琼说。 可他只是沉默地瞪了他们一眼。保姆放弃了。她拿他没有办法了。毕竟他已经到了不受她管束的年龄。 一天母亲和奥斯卡舅舅走进来,正好看到他其中一次疯狂的旅程。他没有对他们说话。 “你好,我的小赛马师!骑着一匹优胜的马吗?”他的舅舅说。 “你的年龄骑木马是不是太大了?你不是个小孩子了,你应该懂的!”他的母亲说。 但保罗只是睁大他的绿眼睛瞪了她一眼。在他旅途过程中从不和人讲话。母亲望着他,脸上露出担忧的面容。 终于,他突然停止强迫他的马做机械地飞驰了,滑下了马。 “好的,我到那儿了
10、!”他尖声宣布,他的绿眼睛仍然在闪烁,他的结实的长腿叉开着。 “你到哪了?”他的母亲问。 “到我想要去的地方,”他不耐烦地说。 “这就对了,孩子!”奥斯卡舅舅说。“在到达终点前绝不停下!这匹马叫什么?” “它没有名字,”男孩说。 “就这样没有名字下去吗?”舅舅问。 “恩它有几个不同的名字呢。上个星期叫桑那维诺。” “桑那维诺,恩?在阿科斯特跑第一的。你怎么知道的?” “他老是跟巴塞特谈论赛马,”琼说。 舅舅发现小外甥对赛马十分熟悉,感到非常欣奇。巴塞特曾经是个勤务兵,在战争中伤了左脚,通过奥斯卡.克雷斯韦尔找到了现在的工作,他是个赛马老手。这个简直生活在赛马里的家伙。小男孩就和这样的人在一起。
11、 奥斯卡.克雷斯韦尔从巴塞特那儿知道到了一切。 “保罗少爷来问,我只好告诉他,老爷,”巴塞特一本正经地说,就像在谈宗教上的事情。 “他在他喜欢的马上下过注吗?” “唔,我不想泄露这些事的,他是一个小赛马赌手,而且是个出色的赌手,老爷。你可以自己去问他吗?也许他会觉得是我出卖他的,他可是喜欢上赛马了,老爷,如果你不介意的话。” 巴塞特严肃得像座教堂一样。 舅舅回到他的外甥那,开车带他去兜兜风。 “我说,保罗,伙计,你在赛马上下过注?” 孩子凑近了看着这个俊朗的男人。 “为什么那样说?你认为我不该这样吗?” 男孩回避了问题。 “一点也不!我想你也许可以给我一点建议,关于林肯郡赛马的。” 汽车飞快地
12、开进乡村,朝奥斯卡舅舅住的汉普郡驶去。 “以名誉担保?”外甥说。 “名誉但保,孩子!”舅舅说。 “好的,那么是黄水仙。” “黄水仙!我不信,可爱的孩子。米尔扎怎么样?” “我只知道优胜的马,”男孩说,“那就是黄水仙。” “黄水仙,唔?” 两个人沉默了一会。黄水仙是匹不太引人注意的马。 “舅舅!” “什么,孩子?” “您别告诉其他人,好吗?我答应过巴塞特的。” “该死的巴塞特,这跟他有什么关系?” “我们是拍挡。我们一开始就是合伙人。舅舅,他先借给我五先令,可我输了。我答应过他,以名誉担保。这件事只有我们两个知道;直到你给了我十先令以后,我才开始赢了,所以我认为你是个幸运的人。你会保守秘密的,对
13、吗?” 男孩的那双炽热的又大又绿的眼睛靠得紧紧的,凝视着舅舅。舅舅哆嗦了一下,不自然地笑起来,“你说得对,孩子!我会保守秘密的,黄水仙,恩?你在它身上下了多少?” “所有的钱,只剩下二十英镑,”男孩说,“我留着作储备金。” 舅舅认为这是个玩笑。 “你留下二十镑作储备金是吗,小幻想家?那你下了多少注呢?” “三百镑,”男孩郑重其事地说,“但这只有你和我知道,奥斯卡舅舅,名誉担保?” 舅舅终于忍不住哈哈大笑起来。 “对,就你和我知道,你真是年轻时的纳特.古尔德啊,”他笑着说,“但你那三百镑在哪儿呢?” “巴塞特替我保管着呢。我们是拍挡。” “你们是吗?那么巴塞特在黄水仙身上下了多少注呢?” “我猜
14、他不会下得像我那样多的,也许一百五吧。” “什么,便士吗?”舅舅笑着问。 “英镑,”孩子不解地看着他的舅舅,说“但他留了更多的钱作储备金。” 舅舅在好奇和惊讶中冷静下来,他没再刨根问底下去,但他决定带着他的外甥去林肯赛马场。 “孩子,”他说,“现在我下五镑在米尔扎身上,我还愿意帮你下五镑在你喜欢的马上。你挑哪一匹?” “黄水仙,舅舅。” “不。我们不下黄水仙。” “如果那五镑是我的我就下黄水仙。” “好吧!好吧!你说得对!这五镑我来下,这五镑下黄水仙。” 孩子从来没有看过一场真正的赛马,他的眼睛都冒出了绿色的火。他的嘴唇紧紧抿着,痴迷地看着比赛。前面一个法国人下了“兰斯洛特”,因为过度激动,他
15、上下挥舞着双手,带着法国口音大喊,“兰斯洛特!兰斯洛特!” 结果黄水仙第一,兰斯洛特第二,米尔扎第三。在孩子发烫的脸上,那双眼睛炯炯有神,出奇的平静。他的舅舅帮他领回了四张五镑的钞票,一镑赔四镑。 “我拿这些钱干什么呢?”他在孩子面前晃了晃钞票,高声说道,“我想我们该去和巴塞特谈谈了。” 男孩说,“我现在有一千五百镑了。二十镑储备金,还有这二十镑。” 他的舅舅认真地看了他一会。 “看着我,孩子!”他说,“你说的巴塞特和一千五百镑的事是闹着玩的,对吧?” “不,是真的。不过就我俩知道,以名誉担保。” “是的,名誉担保。但是我一定得和巴塞特谈谈。” “要是你也想入伙,舅舅,还有巴塞特和我,那我们就
16、都是拍挡了。但是你得保证,以名誉担保,舅舅,不能泄露给第四个人。巴塞特和我都是运气好的人,你肯定也是,因为就是用你的那十先令我才开始赢的。” 一天,奥斯卡舅舅带着巴塞特和保罗到瑞奇蒙德公园,在那他们长谈了一次。 “你瞧,就是这样,老爷,”巴塞特说,“保罗少爷老要我说赛马,讲那些故事,您知道老爷,他总是关心我的输赢。大约一年前,我还替他下了五先令在朝霞上,结果我们输了,后来就是用你的十先令,我们转运了:我们下在了圣伽罗人上。从那以后,总体来说一直相当稳定。您说对吗,保罗少爷。” “就是这样,我们拿得准的就不会输,”保罗说,“只有我们拿不准了才会输。” “不过我们一直很小心。” “可是你们什么时候
17、才拿得准呢?” “全靠保罗少爷,老爷,”巴塞特用一种神秘虔诚的声音说,“他就像从上帝那儿得来的消息一样。像林肯赛马会那次,黄水仙他简直十拿九稳。” “你也在黄水仙上下注了?”奥斯卡.克雷斯韦尔问道。 “下了,老爷,我赢了一点。” “那么我的外甥呢?” 巴塞特顿时默不作声,望着保罗。 “我赢了一千两百镑,是吗,巴塞特?我告诉过舅舅我下了三百镑在黄水仙身上了。” “是的,”巴塞特点点头说。 “但是钱在哪儿呢?”舅舅问。 “我把钱很安全地锁起来了,老爷。保罗少爷如果想要的话随时可以拿到。” “什么,一千五百镑吗?” “还有二十!不,四十,就是上次赛马会上赢的。” “这真是不可思议!”舅舅说。 “假如
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- The RockingHorse Winner 全文翻译 全文 翻译
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3166943.html