船舶驾驶员实用英语口语 (3).docx
《船舶驾驶员实用英语口语 (3).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶驾驶员实用英语口语 (3).docx(8页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、船舶驾驶员实用英语口语 Lesson Thirty-seven Dispute and Arbitration 争议与仲裁 Dialog A: Cargo Shortage 对话: 短货 Consignee: Chief Mate, the goods I received were found to be 收货人: Chief Mate: 大副: Consignee: 收货人: Chief Mate: 大副: Consignee: 收货人: Chief Mate: 大副: Consignee: 收货人: 100 bags short landed. 大副,我收到的货物少了100包。 Im a
2、fraid its not as many as you said. 恐怕没有您说的那么多吧。 I cant understand what you mean. 我不懂您的意思。 According to our investigation, there were only 50 bags short landed. 根据我们的调查只少了50包。 What I mean by 100 bags also includes those bags which are badly crushed. 我听说的100包还包括那些被弄破的。 I think that should attribute to
3、 the rough handling of stevedoring company. 我认为这应归咎于装卸公司的野蛮装卸。 There are still some bags that become damp. 另外还有一些受潮的。 Chief Mate: The dampness resulted from improper packing, with which we are not concerned. 大副: 但受潮是由于包装不当导致的,与我方无关。 Dialog B: Cargo Damage 对话2: Second Officer: 二副: Foreman: 工头: Second
4、 Officer: 二副: Foreman: 工头: Second Officer: 货损 Foreman, there are some bags badly crushed in the lower hold for the stevedores damage during discharging. 工头,装卸工卸货时底舱一些袋子被弄破了。 Thats impossible. The stevedores are quite experienced, you know. 不可能的,你知道这些装卸工都是非常有经验的。 But they dont pay sufficient attentio
5、n and care during discharging. 但在装卸过程中他们不够小心谨慎。 They just operate in accordance with the requirements. 他们都是按规则操作的。 Look, some stevedores are dragging bags with hooks. Can they know better than use hooks with bagged cargo? 二副: 看,一些装卸工正在用钩子拖袋子,他们不清楚打包货物不能用钩子吗? Foreman: Maybe they are eager to finish i
6、t in the time you stipulated. Ill tell them not to do so. 工头: 可能他们急于在你们规定的时间内完工。我会告Dialog C: 对话3: Cargo Owner: 货主: Chief Mate: 大副: Cargo Owner: 货主: Chief Mate: 诉他们不要那样做的。 Rusty 生锈 There are 100 sets of machines terribly rusty in transit. 运输途中有100套机器严重生锈。 No, not in this case, Im afraid. It must be r
7、usty before loading. 恐怕并非如此,一定是装运前就已经生锈了。 Every machine has been inspected strictly before loading. So I believe that rust must have occurred in transit by dampness at sea. 装运前每一台机器都经过严格检查,我认为一定是运输途中海上潮气导致的。 But the investigation shows that when the goods were unpacked, the wooden cases dry and the
8、inside paper lining without water stains, only the machines inside were rusty. 大副: 但调查显示,货物开封时木箱是干的,里面衬纸无水渍,只有里面的机器生锈了。 Cargo Owner: I still dont understand what that means. 货主: 我仍然不懂这意味着什么。 Chief Mate: Its obvious that the machines were rusty before loading. 大副: 很明显机器在装运之前已经生锈了。 Cargo Owner: May I
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 船舶驾驶员实用英语口语 3 船舶 驾驶员 实用英语 口语
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3127124.html