合资公司技术转让协议(英文版)Knowhow transfer and technical assistance agreement.doc
《合资公司技术转让协议(英文版)Knowhow transfer and technical assistance agreement.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合资公司技术转让协议(英文版)Knowhow transfer and technical assistance agreement.doc(13页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、 KNOW-HOW TRANSFER AND TECHNICAL ASSISTANCE AGREEMENTbetweenandTable of Content1. GENERAL PROVISIONS12. SUBJECT23. GENERAL OBLIGATIONS OF THE COMPANY34. GENERAL OBLIGATIONS OF PARTY A35.CONSIDERATION46. PAYMENT47. INDEMNIFICATION48.IMPROVEMENTS59.INFRINGEMENT510.WARRANTIES511.CONFIDENTIALITY512.TERM
2、S AND TERMINATION613.GOVERNING LAW614.ARBITRATION615.MISCELLANEOUS7THIS KNOW-HOW TRANSFER AND TECHNICAL ASSISTANCE AGREEMENT (the Agreement) is made on this _ day of _, 2006BETWEEN (1) , a company established and existing under the laws of Italy whose legal address is at Via Lago di Albano, 82, 3601
3、5 Schio (VI), Italy (Party A); and(2) Co., Ltd., a sino-foreign equity joint venture duly incorporated and existing under the laws of the Peoples Republic of China and having its legal address at No. 208 Lang Ya Tai Road, Jiaonan, Qingdao, Shandong Province, Peoples Republic of China (Party B)(colle
4、ctively, the Parties, individually, a Party).1. GENERAL PROVISIONS 1.1 Preliminary Statements Party A and Co., Ltd. (“ ”) have entered into a joint venture contract (the JV Contract) concerning the establishment of Party B. As one of the principal provisions of the JV Contract, Party A and Over-Worl
5、d agreed that Party A would transfer, as capital contribution, to Party B certain know-how and provide technical assistance as set forth hereunder.Therefore, Party A and Party B have agreed to enter into this Agreement.1.2 DefinitionsThe following terms as used in this Agreement shall have the meani
6、ngs set forth below:(a)“Drawings” means the documents containing the design and all the technical specifications of the Products to be produced by Party B and which must enable Party B to entirely produce such Products. A sample of the Drawings is attached to this Agreement as Schedule 1. (b)Improve
7、ment means any and all improvements, modifications or adaptations to any part of the Know-How which might reasonably be of interest to Party B or Party A.(c)Know-How means all know-how, technical information, experience and data relating to the production and manufacturing of the Products which are
8、owned or under the control of Party A and which Party A is able to make available to Party B. (d)Products means each machinery listed under Schedule 2, as well as each of its parts and components, which Party B will be producing and selling based on the Drawings and Know How provided by Party A.(f)P
9、RC means the Peoples Republic of China. (g)“Technical Assistance” means all the training activities and other services provided by Party A to Party B for the performance of the production activities in respect of the Products. 1.3Headings The headings in this Agreement are for ease of reference only
10、 and shall not affect the interpretation of the provisions of this Agreement.2. SUBJECT2.1 Know How transfer Within ninety (90) days after the establishment of Party B, Party A will transfer to Party B, and Party B shall accept, the Know-How in direct connection with the production of the Products i
11、n accordance with the terms and provisions contained in this Agreement. Party B shall not license the use of the Know-How to third parties (Licensees) unless otherwise agreed between Party A and Party B. 3. GENERAL OBLIGATIONS OF PARTY B3.1Know-How UseParty B hereby agrees that it shall not use the
12、Know-How except in connection with the production of the Products and in accordance with terms and conditions set forth in this Agreement, and the JV Contract. 3.2Drawings (1) The Drawings shall be delivered both in electronic format and hardcopy (one copy of each document), and Party B shall take a
13、ll reasonable precautions to safeguard such documents and all copies thereof.(2)The Drawings shall be in English language. 4. GENERAL OBLIGATIONS OF PARTY A4.1Supply of the Know-HowWithin twenty (20) days after the establishment of Party B, Party A shall start supplying Party B with the electronic f
14、ormat and the hardcopy of the Drawings to ensure that Party B can utilise the Know-How and manufacture the Products of a quality standard substantially similar to the quality of Party As products. The supply of the Know-how shall be completed within ninety (90) days after the establishment of Party
15、B. (The timing of the training to be provided in PRC may be decided in accordance with the actual production status of Party B.) 4. 2 Supply of Technical Assistance (1)Party A shall also provide in the PRC Party B with the services of suitable technicians for totally no less than sixty (60) working
16、days and up to a maximum of eighty (80) working days (each technicians daily assistance/training will be accounted as one working day) when required by Party B (such as when the first production is made), to provide instructions and training to the employees of Party B involved in the production ope
17、rations. Party A shall bear all local transportation, hotel and living expenses in the PRC of each Party As technician who will be providing the Technical Assistance. The Technical Assistance shall be provided in English and Party B shall procure at its own expenses adequate interpreters.(2) Party A
18、 shall also provide in Italy training to no more than three (3) Party Bs technicians for totally no less than thirty (30) working days and up to a maximum of forty (40) working days (the working days will be accounted regardless the actual number of trainers and Party Bs technicians) in the first ni
19、nety (90) days after the establishment of Party B. Party A shall bear all local transportation, hotel and living expenses in Italy for each Party Bs technician receiving the Technical Assistance. The Technical Assistance shall be provided in Italian, and Party A shall procure at its own expenses ade
20、quate interpreters.(3) When technical problems occur to Party B during the term of the Agreement, Party A shall provide, free of charge, the relevant technical consultation and assistance, so as to ensure Party B can produce qualified Products. 5.CONSIDERATION Party A and Party B hereby confirm that
21、 the value of the Know How and Technical Assistance shall be United States dollars three hundred fifty thousand (US$350,000) of which:(a) United States dollars two hundred fifty thousand (US$250,000) shall be the consideration for the Drawings; and(b) United States dollars one hundred thousand (US$1
22、00,000) shall be the consideration for the Technical Assistance provided both in the PRC and in Italy; 6. PAYMENTNeither Party B nor Over-World shall pay the consideration for the Know How and the Technical Assistance. As provided in the JV Contract, the Know How and Technical Assistance shall be co
23、ntributed by Party A as registered capital of Party B. 7. INDEMNIFICATIONNotwithstanding anything to the contrary in this Agreement, Party A shall be responsible for the accuracy and completeness of the Know How and for enabling Party B to manufacture the qualified Products, which are technically co
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 合资公司技术转让协议英文版Knowhow transfer and technical assistance agreement 合资 公司 技术转让 协议 英文 Knowhow
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3027948.html