【英语论文】商务英语语言特征及其翻译 Linguistic Feature of Business English and Its Translation.doc
《【英语论文】商务英语语言特征及其翻译 Linguistic Feature of Business English and Its Translation.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【英语论文】商务英语语言特征及其翻译 Linguistic Feature of Business English and Its Translation.doc(17页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Linguistic Feature of Business English and Its TranslationContents INTRODUCTION11. LINGUISTIC FEATURES OF BUSINESS ENGLISH21.1 Linguistic Features in Word21.2. Linguistic Features in Sentence21.3. Linguistic Features in Text32. THE INFLIUENCE OF LINGUISTIC FEATURES OF BUSINESS ENGLISH ON TRANSLATION
2、42.1 Influence in the Aspect of Words52.2 Influence in the Aspect of Sentence52.3 Influence in the Aspect of Text.73. THE PRINCIPLES AND APPLICATION OF BUSINESS ENGLISH TRANSLATION .83.1 Faithfulness.93.2 Exactness.103.3 Consistency.113.1.1 Translation of Business Terms.113.1.2 Translation of Names.
3、11CONCLUSION12BIBLIOGRAPHY13ACKNOWLEDGEMENTS14摘 要由于商务英语传达的商务理论和实务等信息的特殊性,商务英语有其特殊的特点。本文从商务英语的用词、句法、篇章三方面分析商务英语的语言特点。并由此从商务英语的用词、句法、篇章三方面分析译者掌握商务英语的语言特点的程度对翻译的影响,通过例证说明译者关于商务英语的语言特点的掌握程度将影响其对原文的理解,而译者对原文的理解程度又关系到译文的正确与否。商务英语的原则与运用则是商务英语翻译的核心问题。笔者认为商务英语翻译应遵循“忠实,准确,统一”的原则。“忠实”原则是商务英语翻译人员必须遵循的首要原则;“准确”原
4、则是商务英语翻译的核心.“统一”原则有利于商务英语译文的统一和规范。关键词:商务英语;语言特点;翻译原则;AbstractThe specific way of information transmitting in business activities accounts for the specific features of business English,which transmits the information of business theory and practice .the article analyses the linguistic features of bus
5、iness English through three aspects: words,sentence and text. With examples taken from business English translation, the author interprets that the linguistic features of business English influence a translators comprehension which in the end accounts for a correct business English translation. The
6、exploring of principle of business English translation plays an important role in a successful translation. The author upholds the view that business English translators should follow the three principles of “faithfulness, exactness and consistency”. “Faithfulness” is the first principle for busines
7、s English translators to follow. “Exactness” is the key of these three principles.” consistency” guarantees a unified and standard translation.Key words: Business English; Linguistic features; Translation Principle IntroductionWith the rapid development of Chinas foreign trade and the constant incre
8、ase of other economic activities, technical cooperation and cultural exchange to foreign countries, not only many Chinese go abroad to do business, but also many foreigners come to China to sightsee and invest capital in enterprises. The opportunity we make direct or in direct or indirect contact wi
9、th foreigners becomes more and more. And in the course of association with the foreigners, practical English is widely used in every field of our daily life and routine duties, especially in the profession of public relations, secretary, international business and tourism. It serves to pass on infor
10、mation, to express idea, to exchange feelings and to deal with social business.Business English is a branch of practical English language systems. It refers to the special English that server for international business routines. As a language tool for international economic exchange and business rou
11、tines, business English becomes a new type of comprehensive subject, which plays an important role in our national economy reform and innovation.The specific way of information transmitting in business activities determines the specific features of business English. As a successful translator, a str
12、ong awareness of linguistic features of business English would be crucial to the better comprehension when he deals with the tasks in different business situations. Consequently, the translators need to explore the linguistic feature of business English, and then comes to the practical translation s
13、trategies, the bridge between English and Chinese hence guaranteed. 1. Linguistic Features of Business English As Business English is a specialized use language for international business activities, it based on the Basic English grammar, sentence and vocabulary.1.1 Linguistic Features in WordSince
14、businessmen make efficiency their top priority, simple words are applicable to achieve this goal. Another reason is related with the way of information transmitting in business routines which has been regarded as the most important part of business; using simple words also do well for people to comm
15、unicate, to catch the words immediately, while complex words or rare words are hard to understand. So it is understandable for businessmen to use simple words rather than complex words or rare word. 1.2. Linguistic Features in SentenceConcise sentence conduce to transmit business information and pla
16、y an important role in a business context. It is more convenient for businessmen to use concise sentence in business, either oral or written language. It saves time and, more importantly, avoids misunderstanding. Businessmen have established many polite formulas by popular usage. These polite formul
17、as have been accepted through practice. To use these formulas also contribute to standardize business article. Such as: 1. Please inform us what special offer you can make us. 2. We will adhere to this offer for two weeksThe logic expression is prominently featured in business English documents and
18、contracts, especially in the expression about time and number. For example: 1. The goods shall be shipped per M.V. “Dong Nan”on November 10 and are due to arrive at Rotterdam in 140 days. Here, it must use the preposition “in” to express the meaning about“several days later” rather than the preposit
19、ion “after”.Because the preposition“after” can not exactly define the day on which day the goods will arrive. 1. Party A shall pay Party B a monthly salary of US$ 500(SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY) 2. Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after Septem
20、ber 20. 3. Our terms are cash within three months, i.e. on or before May11.3. Linguistic Features in TextUsually, it is not common to use rhetorical devices in business English context. Actually, most business contexts tend to adopt a plain style. The wording in business English is appropriated. And
21、 people in business circumstances tend to abstain from arrogance.2. The Influence of Linguistic Features of Business English on TranslationBusiness English translation can be divided into two periods: understanding and expressing. The first period is to understanding; the second to express, that is
22、how to completely and naturally carry message to the target reader. And in the understanding period, the linguistic features of business English will influence a translators comprehension which in the end account for the success of business English translation.2.1nfluence in the Aspect of WordsAs bu
23、siness English is characterized by simple words, abundance of business terms and the variability of word meaning, the translator should have a good command of these features, and the influence of features on translation is apparent.For example:1. You are kindly requested to quote the FOB NEW YORKThi
24、s sentence involves a business term “FOB” (Free on Board). If translator neglects this linguistic feature of business English: specific business terms, and can not catch the meaning of the term“FOB”, he can not understand this sentence very well, let alone a successful translation.Further more, it c
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语论文 【英语论文】商务英语语言特征及其翻译 Linguistic Feature of Business English and Its Translation 商务英语 语言 特征 及其 翻译
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3026385.html