现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构.doc
《现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构.doc(14页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构 【 作 者】王宁【作者简介】王宁,1955年生,文学博士,清华大学外语系教授,山东大学文艺美学研究中心兼职研究员。【内容提要】本文在跨文化语境下论述现代性在西方学界研究的历史和最新的进展及其在中国文化和文学中的形成及变异。作者认为,现代性在中国的登陆在很大程度上取决于翻译的中介作用,而翻译文学对中国现代文学经典的形成以及文学史的重写也作出了重要的贡献。在这方面,康有为和林纾的工作是不可忽视的。在翻译文学的直接干预和作用下,中国现代文学形成了一种既不同于自己的古代传统同时又迥异于西方文学的独特传统。这是文学史家在审视中
2、国现代文学史时必须正视的一个现象。【摘 要 题】比较文学论坛【关 键 词】现代性/翻译文学/文学史/文学经典【 正 文】 文章编号:057-587606-003-09 在当今全球化的语境下,从跨中西方文化和文学理论的角度回过头来讨论现代性问题,也许是中国的后现代主义研究者感兴趣的一个研究课题(注:近来,国内一些曾经介入后现代主义讨论的学者,如陈晓明、张颐武、王一川、王岳川、陶东风等,包括我本人,都努力以积极的姿态结合后现代性对现代性问题进行反思,并涉及了全球性现象。),因为他们中的不少人是在尚未对现代性有着充分认识的情况下仓促介入后现代主义问题的讨论的。所以说,现代性在中国的语境下仍是一个“未
3、完成”或“不完整的”计划。另一方面,在西方学术界关于后现代主义问题的讨论中,相当一部分学者也忽视了与后现代性有着密切关系的现代性问题。既然参加后现代主义讨论的不少学者都来自文学理论领域,那么,在作为一种文学艺术思潮的后现代主义在西方逐渐衰落之际重新反思现代性问题就不足为奇了。与后现代主义或后现代性一样,现代性首先是一个来自西方的学术话语,而且涉及不同的学科领域,因此对这一讨论和研究在西方理论界的历史和现状作一回顾就显得十分必要。然后由此出发,我们便可以来重新审视现代性在中国的境遇以及对中国现代文学经典的形成所产生的重要影响。 一、现代性、后现代性和全球性反思 关于现代性问题的论述在西方学术界已
4、经进行了多年,并且在很大程度上与另外几种理论话语相互交织:反现代性、后殖民性以及新近为人们所热衷谈论的全球性或全球化现象(注:关于全球性与现代性和后现代性的相互交叠关系,罗伯逊有着独特见解。参阅他于001年11月6日在清华大学的演讲全球性:一种西方的视野(见王宁编全球化与文化:西方与中国,北京大学出版社00年版,第17-8页)。)。诚然,当我们涉及到现代性这一理论课题时,必然会碰到对这一概念有不同理解的问题。在这方面,西方学者在过去的几十年里已经有了种种解释,并对中国学者的研究有着直接的影响(注:对中国学者影响最大的现代性理论主要来自韦伯和哈贝马斯,而对于西方文学批评界所讨论的现代主义和现代性
5、方面的观点,中国学者则知之甚少,不少著作尚未译成中文。)。但纵观现代性这一理论概念的历史演变和当代意义,我们大概不难作出这样的归纳,即现代性早已不再是西方社会的专利,而是一个超越时空界限的世界性现象和一个跨越各门学科的综合性课题,它既可以在最宽泛的艺术层面上被视为一种文学艺术精神(即现代主义文学艺术),同时也可以在最广义的文化和知识的层面上被定义为一种政治文化启蒙大计(即我们通常所说的文化现代性)。正是在二者的综合意义上,我们才可以证明现代性所具有的生命力。 那么究竟什么是现代性呢?为什么每一个时代的学人们都要探讨这个话题呢?在两千多年的西方文学史上,古今之争几乎是每一代传统学者与新锐学者都无
6、法避免的,它已经成为我们今天探讨这个问题的契机,尽管我们今天所谈论的现代性早已不同于那些素朴的古今之争。对后现代主义的研究有着重要影响的美国新马克思主义理论家詹姆逊最近对现代性问题以及与后现代性的关系作出了全新的阐释(注:本文中未标明页码的詹姆逊对现代性和后现代性的论述均出自他本人于00年7月31日在中国社会科学院发表的英文演讲。笔者根据记录整理。)。在回顾并讨论了利奥塔、哈贝马斯以及吉登斯等人对现代性的论述后,詹姆逊意味深长地总结道,他最近思考的现代性是一种“重新建构的具有后现代特征的现代性”,或者说是一种可作出选择的现代性。在此,我们注意到,詹姆逊实际上打破了以往的有着明显中心意识的现代性
7、建构,承认了现代性是一个可作多种阐释的开放的理论话语,它与后现代的关系并非一种线性关系。要想说明自己具有现代性,那首先必须是后现代的。这就相当辩证地站在一个马克思主义的理论高度分别汲取了哈贝马斯和利奥塔对现代性和后现代性的描述的合理部分,发展出一种后现代时期的现代性。这种开放的现代性绝不仅仅产生于西方的语境,它可以像其他的理论一样,旅行到西方以外的地方,比如拉丁美洲、日本、印度、中国等。此外,詹姆逊还对衡量现代性的四种准则作了规定:一、现代性是不能被分期或作历史断代的;二、它并不是一个概念,而是一种叙述范畴;三、不是任何现代性都可以叙述的,只有处于特定情境中的现代性才可被叙述;四、任何现代性理
8、论若不与后现代性相关联就没有意义。他的这番重新描述不仅推进了现代性研究在西方的进程,更为重要的是,它对我们反观中国的文化现代性及其在文学上的后果中国现代文学经典的形成有着直接的启迪意义。 当然,要准确地理解詹姆逊对现代性建构的推进,首先要回顾一下哈贝马斯对现代性的经典论述。在哈贝马斯看来,“文化现代性同样也滋生出自身的两难”(注:J gen Habermas,Modernity:An Incomplete Project,in The Anti-Aesthetic:Essays on Postmodern Culture,ed.Hal Forster,Seattle,Wa:The Bay Pr
9、ess,1983,p.8.),它可以算作一种未完成的启蒙大计,与后现代性有着千丝万缕的联系。因而连大力推进后现代主义的利奥塔也不得不承认,“后现代应当被看作是现代的一部分”来考察(注:Jean-Francois Lyotard,The Postmodern Condition:A Report on Knowledge,trans.Geoff Bennington and Brian Massumi,Minneapolis:University of Minnesota Press,1983,p.81.),因此,在他看来,“在现代性中,宗教生活、国家和社会以及科学、道德和艺术都被转化成了主体原
10、则的多种体现”(注:J gen Habermas,The Philosophical Discourse of Modernity:Twelve Lectures,Lecture 1,trans.Frederick Lawrence,Cambridge,Mass:MIT Press,1987,p.18.)。总之,现代性是一种理性的体现,它所弘扬的是一种主体,也即在现代性的框架之下,人的作用被发挥到了某种极致,但是一旦越过这一极致,它的对立面“后现代性”也就被凸显出来了。因而,连被称为现代性之代言人和捍卫者的哈贝马斯也不得不承认,如果后现代性确实存在的话,那么进入后现代性的标志就应当追溯到尼采(
11、注:Ibid.,pp.84-105.),或者更早的时代。因此可以看出,在西方文化理论界持续了三十多年的关于后现代主义问题的讨论最终仍以对现代性的重新思考和建构而与之殊途同归。 当然,若是将现代性仅限于对文学艺术现象的描述,我们还可以参照比较文学学者卡利内斯库对现代性的诸种形式所作的描述:现代主义、先锋派、颓废、矫揉造作和后现代主义(注:See Meita Calinescu,Five Faces of Modernity:Modernism,Avant-Garde,Decadence,Kitsch,Postmodernism,Durham,NC:Duke University Press,19
12、87.)。由此可见,从当代东西方文化艺术的角度来看,只有这五种形式加在一起才真正构成文学现代性的当代形式之全貌。 那么现代性与后现代性或后现代主义的关系究竟是如何演变的呢?一般的学者均认为,这二者既有着连续性同时也存在着断裂性。当年对于这种断裂性强调得最明显的当推詹姆逊所建构的后现代主义理论。80年代初,詹姆逊率先从后现代消费文化入手,开始了他对后现代主义的进一步深入考察研究,在一篇题为后现代主义与消费社会的演讲中,他指出,除了考察后现代主义的种种特征外,人们“也可以从另一方面停下来思考,通过对近期的社会生活各阶段的考察对之作出描述在二次大战后的某个时刻,出现了一种新的社会(被人们从各种角度描
13、述为后工业社会、跨国资本主义、消费社会、传媒社会等)。新的人为的商品废弃;流行时尚的节奏日益加快;广告、电视和传媒的渗透在整个社会达到了迄今为止空前的程度;城郊和普遍的标准代替了原有的城乡之间以及与外省之间的差别;高速公路网的迅速扩大以及汽车文化的到来这一切都只是标志着与旧的战前社会的彻底决裂,因为在那时的社会,高级现代主义仍是一股潜在的力量”(注:Quoted in Hal Forster,The Anti-Aesthetic:Essays on Postmodern Culture,pp.14-5.)。詹姆逊把这一迥然有别于现代社会的现象描述为后现代社会。他从马克思主义的角度出发对后现代主
14、义持一种批判的态度,但他仍实事求是地承认后现代主义的不少合理因素,并予以充分的肯定。他认为,后现代主义或后现代性带来的也并非全是消极的东西,它打破了我们固有的单一思维模式,使我们在这样一个时空观念大大缩小了的时代对问题的思考也变得复杂起来,对价值标准的追求也突破了简单的非此即彼模式的局限,因此,“在最有意义的后现代主义著述中,人们可以探测到一种更为积极的关系概念,这一概念恢复了针对差异本身的观念的适当张力”(注:Fredric Jameson,Postmodernism or,The Cultural Logic of Late Capitalism,Durham,NC:Duke Univer
15、sity Press,1991,pp.31.)。因此在詹姆逊看来,后现代主义与消费社会有着密切的关系,其明显的特征就是消解了大众文化与精英文化之间的界限,标志着现代主义的终结和后现代主义的崛起。 由此可见,在界定现代性的同时,我们已经不知不觉地打破了现代性本身的整体性,而是取了后现代性的多元价值取向,也就是说,有着多种形式的现代性,而且每一个时代都有着自己对现代性的描述和界定。同样,我们也可以认为,现代性是一个动态的经典概念,它在不同的时代,甚至在不同的民族和地区也有着不同的形态,尤其是在当今这个全球化的大背景之下,全球性已经在某种程度上弥合了现代性和后现代性的明显断裂,使这二者在一定的程度上
16、得以重叠和交合,因此现代性又在我们的理论界激发出了新的生机和意义。我们完全可以据此来讨论中国文化的现代性特征及其对中国现代文学经典的形成所产生的影响。 二、现代性文化在中国:翻译和混杂的结果 不可否认,现代性在不同的国家和地区有着不同的表现形式,但在中国的语境下讨论现代性就免不了涉及文化的翻译和理论的旅行(注:Cf.Homi Bhabha,How Newness Enters the World:Postmodern Space,Postcolonial Times and the Trials of Cultural Translation,in The Location of Cultur
17、e,London and New York:Routledge,1994,pp.1-35;Edward Said,Traveling Theory Reconsidered,in Reflections on Exile and Other Essays,Cambridge,Mass:Harvard University Press,000,pp.436-5.)。目前在中国的语境下广为学人们引证和讨论的后殖民理论家赛义德在出版于0世纪80年代初的论文集世界、文本和批评家中收入了他的一篇著名的论文,也就是那篇广为人们引证的旅行中的理论。在那篇文章中,赛义德通过卢卡契的“物化”理论在不同的时代和不
18、同的地区的流传以及由引而引来的种种不同的理解和阐释,旨在说明这样一个道理:理论有时可以“旅行”到另一个时代和场景中,而在这一旅行过程中,它们往往会失去某些原有的力量和反叛性。这种情况的出现往往受制于那种理论在被彼时彼地的人们接受时所作出的修正、篡改甚至归化,因此理论的变形是完全有可能发生的。毫无疑问,用这一概念来解释包括现代性和后现代性在内的西方理论在第三世界和东方诸国的传播和接受以及所产生的误读和误构状况是十分恰当的。因此这一论点所产生的影响也自然是巨大的,但赛义德对此并不感到十分满足,而是在另一场合又对之作了重新思考。那篇反思性文章收入在他出版于000年的论文集流亡的反思及其他论文。在这篇
19、最初写于1994年的论文理论旅行的重新思考中,他在强调了卢卡契的理论对阿多诺的启迪后又接着指出了它与后殖民批评理论的关系,这个中介就是当代后殖民批评的先驱弗朗兹 法农。这就是卢卡契的理论旅行到另一些地方并产生新的意义的一个例证。在追溯了法农的后殖民批评思想与卢卡契理论的关联之后,赛义德总结道,“在这里,一方面在法农与较为激进的卢卡契(也许只是暂时的)之间,另一方面在卢卡契与阿多诺之间存在着某种交接点,它们所隐含着的理论、批评、非神秘化和非中心化事业从来就未完成。因此理论的观点便始终在旅行,它超越了自身的局限,向外扩展,并在某种意义上处于一种流亡的状态”(注:Cf.Edward Said,Tra
20、veling Theory Reconsidered,in Reflections on Exile and Other Essays,p.451.)。这就在某种程度上重复了解构主义的阐释原则:理论的内涵是不可穷尽的,因而对意义的阐释也是没有终结的。而理论的旅行所到之处必然会与彼时彼地的接受土壤和环境相作用进而产生新的意义。这一点我们完全可以从来自西方的现代主义和后现代主义理论思潮在中国语境下的传播和接受之情景见出端倪。 既然我们承认,现代性是一个从西方引进的概念,而且又有着多种不同的形态,那么它又是如何十分有效地在中国的文化土壤中植根并进而成为中国文化学术话语的一个有机组成部分的呢?我想这大
21、概和一些鼓吹现代性的中国文化和文学革命先行者的介绍和实践密切相关,而他们的介绍和实践又在很大程度上是通过翻译的中介来完成的,当然这种翻译并非只是语言层面上的意义转述,而更是文化意义上的翻译和阐释。因此从翻译文学的视角来重新思考中国文化和文学的现代性形成和历史演进无疑是切实可行的(注:参阅乐黛云、王宁主编西方文艺思潮与二十世纪中国文学,中国社会科学出版社1990年版。)。在这方面,鲁迅、胡适、梁实秋、康有为和林纾等新文化和文学先行者所作出的开拓性贡献是不可忽视的。 诚然,我们不可否认,中国的现代性开始的标志是“五四”新文化运动的兴起。鲁迅作为中国新文化运动的先驱和新文学革命的最主要代表,不仅大力
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 现代性 翻译 文学 中国 现代文学 经典
链接地址:https://www.31ppt.com/p-2917300.html