中国饮食文化和翻译Chinese Diet Culture and Translation.ppt
《中国饮食文化和翻译Chinese Diet Culture and Translation.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国饮食文化和翻译Chinese Diet Culture and Translation.ppt(30页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Chinese Diet Culture and Translation,Contents,1,2,3,我国饮食结构及调制法,中国驰名菜系,中式菜肴的翻译法,国以民为天,民以食为天。-Food is the first necessity of the people.食色,性也。-Desire for food and sex are basic human instincts.繁体字“國”-抄起武器“戈”以保护“口”。,Importance of Diet in Chinese culture,第一节 我国饮食结构及调制法,Nutrition of Chinese diet扁鹊-安身之本,必
2、资于食。救疾之 速,必凭于药。Food is the essential supply for ones health while medicine serves as a rapid solution to ones sickness.,第一节 我国饮食结构及调制法,Five chief tastes,salty,Eg:心中如打翻了五味瓶(All kinds of feelings swell up.),sweet,sour,bitter,pungent,第一节 我国饮食结构及调制法,常用食用菜肴原料,鱼肉类蛋乳类油脂类蔬菜类瓜果类调味类,第一节 我国饮食结构及调制法,常用调味品season
3、ing的翻译:葱Onion or spring onion or scallion 姜ginger 蒜garlic 花椒Chinese(wild)pepper 茴香aniseed 辣椒hot pepper 芥末mustard 咖喱curry 盐salt 糖sugar 酱油soy sauce 醋vinegar 料酒rice wine 味精gourd powder鸡精granulated chicken bouillon,第一节 我国饮食结构及调制法,五谷为养,五果为助,五畜为益,五菜为充。Cereals supply men with necessary nutrition,fruit is a
4、 subsidiary,meat is an added benefit and vegetables are nutritional enrichment.A diversified diet helps maintain the function of the organs.-黄帝内经(the Yellow Emperors Classics of Internal Medicine),第一节 我国饮食结构及调制法,常用食用菜肴的制作方法:,1、制作精细。讲究刀工用到的方法和技巧主要有:切、削cutting切片slicing切丝shredding切碎mincing切丁dicing切柳fil
5、leting去骨boning去壳shelling,第一节 我国饮食结构及调制法,去皮skinning/peeling刮鳞scaling剁末mashing刻、雕carving酿stuffing腌pickling/salting浸、泡marinating,2、各种烹制方法,中式菜肴有50种烹调方法,但常用的主要有以下几种:炒stir-frying煎pan-frying爆quick-frying炸deep-frying烧braising煮boiling蒸steaming炖、煨、焖、煲simmering/stewing熏smoking烤、烘baking/broiling/roasting/bastin
6、g白灼scalding,第一节 我国饮食结构及调制法,我国八大菜系:京菜Beijing Style鲁菜Shandong Style闽菜Fujian Style苏菜Jiangsu Style徽菜Anhui Style湘菜Hunan Style 川菜Sichuan Style粤菜Cantonese Style,第二节 中国驰名菜系,Beijing style nomadic people favor for meat,especially mutton,such as roast mutton,mutton fondue,hot pot Beijing roast duck,第二节 中国驰名菜系,
7、Shandong style quick-fry(爆炒)with salty flavor by using soy sauce sea food scallion,第二节 中国驰名菜系,Fujian Style simmering is widely adopted.sea cucumber,dried scallop,sharks fin,ham,tendons of beef,doves eggs,chicken,duck,some bone broth,Shaoxing rice wine and spices,第二节 中国驰名菜系,Jiangsu Style It is charac
8、terized by its mild,tender as well as sweet and sour taste.Sweet and Sour Fish Niangao,第二节 中国驰名菜系,Hunan Style Chili and smoked food are essential in Hunan Style,and Local people are proud of dishes such as Spicy and Hot Spring Chicken and Steamed Fish Head with Diced Hot Red Peppers.,第二节 中国驰名菜系,Sich
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国饮食文化和翻译Chinese Diet Culture and Translation 中国 饮食文化 翻译 Chinese
链接地址:https://www.31ppt.com/p-2899309.html