科技英语翻译.ppt
《科技英语翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技英语翻译.ppt(112页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、科技英语的概念及其文体特征,科技英语的概念 科技英语(English for Science and Technology)主要是指科学家、技术人员、工程师等交换其专业意见、发明创造、信息、数据、实验报告或实验过程等而使用的语言。为了客观地记录自然现象的发展过程或特点,科学家、工程师所使用的语言,即科技英语在文体上应该精确、简明、严谨;内容上经常包括数学公式、图表;措词上常使用典型的句式及大量的专业或半专业术语,这就使科技英语与普通英语极为不同。,在内容上,科技英语又可以分成专业科技英语(English for Specialized Science and Technology)和通俗科技英
2、语(English for Common Science and Technology)。专业科技英语应用于科技专业领域,使用者一般是各专业领域的科技人员。所以,若没有相关的专业知识,即便母语是英语的读者,也不一定能完全读懂专业科技英语。,科技英语的文体 随着科学技术的不断发展,科技英语已形成一种独立的英语文体,它与传统的新闻报刊文体、公文文体、描述与记叙文体及应用文体构成当代六大英语文体。了解科技英语的文体特点有助于提高我们对科技文章的理解,更快掌握科学技术发展信息。科技英语具有普通英语的共性,但也有不同于普通英语目的性表述的个性化和特殊性。科技文章的词、句、章在表达上具有科学性、规范性和简
3、洁性。,科技英语的文体 科学性是指客观而准确地阐述科学问题。规范性是指科技文章的表达方式是程式化的,例如使用公认的符号和公式,选用不会引起歧义的术语和源于拉丁语和法语的词汇,以及专业科技词汇,从而实现科学的、规范的阐述。简洁性是指使用精炼的语言和准确朴实的语言表达。,科技文体和日常文体在词汇和表达方式上的区别,Natural and Synthetic Rubber日常英语 科技英语,科技英语文体的变化 科技英语的文体风格随着时代的前进而不断发展变化。现在,在英美一些科技工作者的倡导下,一些传统所采用的机械、笨拙、保守的写作风格正逐渐杯一些自然、简洁、充满生气的文法所代替。主动语态越来越成为主
4、流 一般说来,被动语态用于科技英语中是为了迎合其表达的需要。科技文章注重客观叙述,避免读者的主观臆断,并且可以将新信息放在句首以突出其重要性,因而使用被动语态,以免提及施事者。被动语态的缺点:被动语态比主动语态冗长,容易造成句子结构头重脚轻影响读者的阅读效率。,并非所有被动语态句子都能起到突出新信息的作用。基于以上观点,现代科技工作者提倡用主动语态撰写科技文章。例如Science和Nature等国际著名刊物在征稿要求中提出稿件应尽量采用主动语态写作。,汉英翻译例句 本文介绍了热能制冷技术和燃料电池的工作原理及其特点。针对燃料电池汽车余热浪费大的特点,提出了利用其余热制冷为燃料电池汽车空调提供冷
5、源的方法,并对其可行性进行了研究。译文1:In this paper,the work principles and features of fuel cell as well as refrigeration technique driven by heat energy are introduced.Considering the present fact that a large amount of heat of fuel cell automobile is wasted,the program that cold source is provided for automobile
6、air-conditioner with the refrigeration driven by the heat has been proposed and the feasibility of it has been studied.第一句使用被动语态,该句主语由17个单词构成,而谓语只有2个单词,造成头重脚轻的结构。第二句为了使用被动语态,出现了“悬垂分词”,不合英语语法。,汉英翻译例句 本文介绍了热能制冷技术和燃料电池的工作原理及其特点。针对燃料电池汽车余热浪费大的特点,提出了利用其余热制冷为燃料电池汽车空调提供冷源的方法,并对其可行性进行了研究。,译文2:This paper int
7、roduces the work principles and features of fuel cell as well as refrigeration technique driven by heat energy.Considering the present fact that a large amount of heat of fuel cell automobile is wasted,this paper proposes the program of providing the cold source for the automobile air-conditioner wi
8、th the refrigeration driven by the wasted heat and studies the feasibility of it.由于部分地使用了主动句,句子结构趋于合理。,人称主语句越来越受青睐 传统观点认为非人称主语句不带感情色彩,可以表达科技论文的客观性。非人称主语句还可以表示作者谦虚的态度。现在英美的科技工作者对这一观点提出异议。他们认为用非人称主语句写作过于机械、非人性化,不能调动科技人员的积极性和唤起他们的责任心。非人称主语句的使用还会增加被动语态的使用频率,造成文章结构不平衡。他们呼吁在科技论文写作中多用第一、二人称,以便使文章显得亲切、自然。,汉
9、英翻译例句 只有通过对该系统性能的研究,我们才能了解它的优点。译文1:Only through studied the performance of the system,its advantages can be understood.译文2:Only through the study of the performance of the system,we can understand its advantages.,美学功能越来越受到重视 传统观点认为科技文体强调信息功能,语言单调枯燥,缺乏感染力。其实,科技英语也应该具有美学价值。现在,科技文章的撰写者运用各种修辞手段,增加科技文章的文
10、采和美感。,汉英翻译例句 例1叶片装在铣床上。译文1:Vanes are installed on the milling machine.译文2:Vanes stand on the milling machine.例2 十五年前,电子战在朝鲜战争中偶有应用。译文1:Fifteen years ago,electronic warfare was only sparsely used in Korea.译文2:Fifteen years ago,electronic warfare saw only sparse service in Korea.以上两句的译文1都传达了原文的信息,但译文2
11、采用了拟人化手法,使用非人称名词做主语,形象生动,具有美学欣赏价值。,第一篇科技英语的翻译,随着科学技术的发展,科技词汇也不断增多,各个学科都建立了自己的专业词汇库。科技文章中除了普通词汇,还有半专业词汇、专业词汇等。1.半专业词汇 半专业词汇的技术意义常常与其非技术意义不同,并且,在不同的技术领域,半专业词的含义也不尽相同。半专业词汇可以出现常用词汇专业化及同一词语词义多专业化的现象。,第一章科技英语词汇构成,常用词汇专业化 current 流通电流 loop 环(电路)回路 flux 通量磁通 piece 片零部件 gain 盈利增益 pig 猪金属锭块 dog 狗挡板,止动爪 cat 猫
12、钓锚,履带拖拉机 fish 鱼接合板,夹板 horse 马支架 monkey 猴子活动扳手,起重机 fox 狐狸绳索 bird 鸟飞机,火箭 coat 外套镀层 cap 帽子轴承盖,罩壳 shoe 鞋闸瓦,履带片 brush 刷子电刷 cup 杯子皮碗 bed 床底座,机座身 bench 长凳拉床 house 房子箱体,罩 disk 唱片研磨盘 desk 书桌控制屏 table 桌子放料盘,常用词汇专业化,eye 眼环孔 ear 耳吊钩 mouth 口开度 nose 鼻喷嘴 hand 手手柄,指针增益 finger 手指厚薄规 foot 脚支座 head 头帽口,刀架 neck 颈座 body
13、 身体机身 hair 头发游丝 tooth 牙齿粗糙面,同一词语词义多专业化 transmission 电气工程:输送 无线电:发射,播送 机械学:传动 物理学:透射 医学:遗传 power 数学:幂,乘方 物理学:功率 光学:放大率,焦强 机械学(杠杆等)机械工具 统计学:功率 电气工程:电力,动力,同一词语词义多专业化,phase 土壤学:分段 物理学:相 电工学:相位 数学:位相 动物学:型 天文学:周相 军事学:战斗阶段 resistance 力学:阻力 电学:电阻 机械学:耐受性,强度,专业词汇 专业词汇的语义精确,所指范围小。例如:bandwidth 带宽 tweeter 高音用扩
14、音器 maglev 磁力悬浮火车 专业词汇采用了英语构词法,大量新词随着科技的发展不断产生。了解构词法在科技英语中的应用规律,对我们快速而准确地理解词义具有很大帮助,英语的基本词汇并不多,但有很大一部分构成型词汇,即通过构词法而形成的词汇。,通过构词法合成专业词汇是科技英语术语形成和扩展的最重要途径。新出现的科技术语几乎有百分之九十都是通过这种方法形成的。科技英语词汇常用构词方法 复合词(Compounding)复合词是由两个或两个以上的旧词合成一个新词,例如复合名词、复合形容词、复合动词。科技英语中的复合词由合写式(无连字符)和分写式(有连字符)两种。但有的复合词进一步发展,去掉连字符而形成
15、一个单一的词。例如以词缀构成的复合词:-orient 面向的:object-oriented 面向对象的 market-oriented 市场导向的 process-oriented 面向进程的 thread-oriented 面向线程的,合写式复合词如:hairline 游丝,细测量线 splashdown 溅落 waterpower 水力,水能 分写式复合词如:pull-down 下拉 pop-up 弹出 front-user 前端用户 rotating-dial indicator 旋盘式仪表,为了表达简练,句子中常采用分写式复合词,例如:This nobody-knows-how-to
16、-solve-it problem,of course,needs to discuss in detail.谁也不清楚的问题当然需要详细讨论。上句中的复合词作为定语,修饰problem,它也可以改写成定语从句,即:This problem that nobody knows how to solve needs to discuss in detail.,关于复合名词,可以细分如下:1)名词+名词例如:automation design自动设计wheel tractor 轮式拖拉机2)形容词+名词例如:technological equipment工艺设备mechanical advanta
17、ge机械效益 3)ing分词+名词例如:hobbing cutter齿轮滚刀rolling bearing滚动轴承,4)名词+ing分词例如:surface hardening表面硬化metal bonding金属胶接 5)名词+ing分词+名词例如:plate heating furnace金属板加热炉 signal processing technique信号处理技术 6)名词+ed分词+名词(词组)例如:mirror backed fluorescent screen带反射镜的荧光屏 circular polarized horn antenna圆极化喇叭形天线,7)动词+小品词例如:f
18、lyover飞越turnout产量 8)小品词+动词例如:output输出input输入 9)形容词+名词+中心名词例如heavy-duty lathe重型车床large-scale production大规模生产,10)形容词+形容词+名词+中心名词例如:basic direct access method基本直接存取法 11)副词+形容词+名词(词组)例如:locally catenative sequence functionally distributed computer system局域并联序列功能分布式计算机系统 12)名词+名词+名词 water supply system供水
19、系统 rocker arm lash adjuster(配气机构)摇臂(气门)间隙调节器,13)大写字母+名词 A.大写字母表示形状、特征、性质 例如:U-steel槽钢 I-beam工字梁 B.大写字母为单词缩写例如:Q-factor(Q=Quality)质量因素,14)希腊字母英文音名+名词例如:gamma decay衰减 gamma unit单位 此外,还有许多语法合成词 例如:double-ended fork spanner双头开口扳手 integral heat-sink circuit board带散热片的集成线路板,有些复合形容词是由“名词+动词ing”构成,它们多为动宾关系。
20、例如:man-carrying aircraft 载人飞机 earth-moving machine 推土机 time-consuming operations 耗时操作ocean-going freighter 远洋货船,派生词(Derivation)派生词指利用词的前缀和后缀作为词素构成新词。前缀的特点:加前缀构成的新词只改变词义,不改变词类。例如:decontrol(取消控制)v.-de+control(control是动词)subsystem(分系统)n.-sub+system(system是名词)前缀有固定的意义。例如:multi-表示“多”,multiprogram 多道程序 hy
21、per-表示“超级”,hypertext 超文本 semi-表示“半”,semiconductor 半导体 micro-表示“微小”,microcomputer 微机,后缀的特点:加后缀构成的新词可能改变也可能不改变词义,但一定改变词类。可以从一个词的后缀判别它的词类。例如:electricity n.-electric+ity(electric是形容词,ity是名词后缀)liquidize v.-liquid+ize(liquid是名词,ize是动词后缀)混成词(Blending)混成词是取两个词中在拼写或读音上比较合适的部分组成一个新词。通常是将两个单词的前部拼接、前后拼接或者将一个单词前
22、部与另一个词拼接成新的词汇。例如:escalift=escalator+lift 自动电梯 pictogram=picture+telegram 图像电信 copytron=copy+electron 电子复写 telex=teleprinter+exchange 电传,缩略词(Shorting)缩略词是将较长的英语单词取其首部或者主干构成与原词同义的短单词,或者将组成词汇短语的各个单词的首字母拼接成一个大写字母的字符串。缩略词在文章索引、前序、摘要、文摘、电报、说明书、商标等科技文章中频繁采用。缩略词的出现方便了印刷、书写、速记、口语交流等,但它同时也增加了阅读和理解的困难。缩略词开始出现时
23、,通常采用破折号、引号或者括号将它们的原形单词和组合词一并列出,逐渐被人们接之后,作为注释的后者也就消失了。缩略词可分为以下几种。,压缩和省略 将某些太长、难拼难记、使用频繁的单词压缩成一个短小的单词,或取其头部,或取其关键音节。例如:flu=influenza 流感 lab=laboratory 实验室 math=mathematics 数学 iff=if only if 当且仅当,缩写(acronmy)将某些词组和单词集合中的每个实义单词的第一个或者首部几个字母重新组合,组成为一个新的词汇,作为专用词汇使用。在应用中它形成三种类型,即:1)通常以小写字母出现,并作为常规单词。radar(r
24、adio detecting and ranging,无线电探测与定位)雷达 laser(light amplification by stimulated emission of radiation,受激发射光放大器)激光 2)以大写字母出现,具有主体发音音节 BASIC(Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code)初学者通用符号指令代码 COBOL(Common Business Oriented Language)面向商务的通用语言,TOEFL(Test of English as a Foreign Language)作为外语的英语考
25、试 CIMS(Computer Integrated Manufacturing Systems)计算机集成制造系统 MEMS(Micro-Electro-Mechanical Systems)微机电系统 3)以大写字母出现,没有读音音节,仅为字母缩写 DBMS(Database Management System)数据库管理系统 FDD(Floppy Disk Device)软盘驱动器 ADP(automatic data processing)自动数据处理 IC(integrated circuit)集成电路 IT(information technology)信息技术,第二章科技英语的词
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 科技 英语翻译
链接地址:https://www.31ppt.com/p-2897495.html