1·中国风.doc
《1·中国风.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《1·中国风.doc(16页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、1中国风中国风即中国风格。它是一种独特的艺术形式或生活方式。它建立在中国文化和东方(oriental)文化的基础之上,以中国元素为特征,并适应全球经济发展的趋势。近年来,尤其是在2008年之后,中国风开始流行于广告、电影、音乐、服饰(costume)、建筑等文化、艺术领域。中国风的流行体现了中国经济、政治、文化的总体发展,是中国元素在全球化时代的体现。The Chinese style is Chinese features. It is a unique art form or way of life. It is based on the Chinese culture and the o
2、riental culture, characterized with Chinese elements and adapted to the global economic development trend. It has become popular in such culture and art fields as advertisement, film, music, costume, architecture, etc. in recent years and since 2008 in particular. The popularization普及 of the Chinese
3、 style has embodied the overall development of Chinese economy, politics and culture. It is the embodiment of the Chinese elements in the era of globalization.2中国书法中国书法(calligraphy)是一种很独特的视觉艺术。它是中国汉字特有的一种书写艺术,被誉为无言的诗,无行的舞,无图的画,无声的乐。汉字是中国书法中的重要因素,因为中国书法是在中国文化里产生、发展起来的,而汉字是中国文化的基本要素之一。写得一手好字是中国古代读书人(s
4、cholar)感到非常自豪的事情。如今,练习中国书法被公认为是一种能够促进思维和提高注意力的好方法。The Chinese calligraphy is a unique form of visual art. As a writing art peculiar to Chinese characters, it is reputed as no-language poetry, no-movement dance, no-picture painting and no-sound music. Chinese characters are an important factor of Chi
5、nese calligraphy, which has originated and developed from Chinese culture, while Chinese characters are one of the basic elements of Chinese culture. A good handwriting was something that an ancient Chinese scholar felt very proud of. Nowadays, practicing Chinese calligraphy is generally considered
6、as a good way to promote thinking and improve concentration.3中国诗歌中国是一个诗的国度,诗歌源远流长,历史上涌现过大量的诗人,为我们留下了数不胜数的美丽诗歌,成为中华民族优秀文学遗产的重要组成部分。在中国,最早的诗歌总集是诗经(Book of Songs),其中最早的诗作于西周初期,最晚的作品成于春秋时期(the Spring and Autumn Period)中叶。诗经对中国后代诗歌发展有着深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。China is a land of poetry, which has a long hi
7、story behind it. Large numbers of poets have emerged in history and left us numerous beautiful poems, which have become an important part of the excellent literary heritage of the Chinese nation. The first anthology of poetry in China is the Book of Songs, of which the earliest poems were written in
8、 the early Western Zhou Dynasty and the last ones appeared in the middle of the Spring and Autumn Period. The Book of Songs has had far-reaching effects on the development of the subsequent poetry and become the source of the realistic tradition of the Chinese classic literature.4中国龙在中国文化中,龙有着非常重要的地
9、位和影响。它是中国人想象出来的一种生物,被中国人奉为神明,能够呼风唤雨,主宰一切。在古代,人们认为它代表着吉祥,能给人们带来福祉。自古以来中国人就以龙作为自己的图腾(totem),认为自己是龙的子孙。古代的皇帝更是以龙自居,认为龙象征着神圣的(divine)皇权。龙已渗透了中国社会的各个方面,它成为了中华民族的象征。The dragon has an extremely important position and effects in Chinese culture. It is an imaginary creature of the Chinese people. It is exalt
10、ed(赞扬) to the divine rank, capable of summoning wind, calling for rain and dominating everything in the world. People in ancient times thought that it stood for good luck and could bring people well-being. Since ancient times, the Chinese have regarded the dragon as their totem and believed that the
11、y are the descendants of the dragon. Ancient emperors all the more regarded themselves as the sons of dragons and believed that dragons are the symbols of divine authority. The dragon has permeated every aspect of Chinese society, and thus has become the symbol of the Chinese nation.5.中国武术中国武术(Chine
12、se martial arts)是中国传统文化的重要一环,是我国民族体育的主要内容之一,是几千年来我国人民用以锻炼身体和自卫的一种方法。中国武术注重一招一式,极具观赏性,在各种文学、电影、戏剧中经常出现,对中国社会有着深刻而无可取代的人文意义(irreplaceable humanistic significance) 。另外,由于全球化的关系,中国武术更经常出现于欧美电影、电视节目之中,被欧美社会看成中国文化的重要主角。Chinese martial arts are an important link of the traditional Chinese culture and one o
13、f the principal contents of Chinas national sports. It has been a method for physical exercises and self-defense of Chinese people for thousands of years. Chinese martial arts lay emphasis on every gesture and motion and are highly entertaining. They appear quite often in various kinds of literature
14、, films and dramas and have a profound and irreplaceable humanistic significance to Chinese society. Besides, because of globalization, Chinese martial arts often appear in European and American films and TV programs and are regarded by the European and American societies as a significant character
15、in Chinese culture.6中国瓷器瓷器(porcelain)起源于中国,是中国人民的一个重要的创造。瓷器精美、雅致,既可以用作容器和餐具(tableware),又可以是很好的家居装饰品,深受人们喜爱。瓷器早在唐代即沿陆路和海路传播到世界许多国家。从某种程度上来说,西方人最初是通过瓷器了解中国的。在英文中“瓷器(china)”与中国(China)同为一词。中国瓷器和制瓷技术的对外传播,是中国人民同世界各国人民友好往来的历史见证。Porcelain originated from China and is an important creation of the Chinese pe
16、ople. The porcelain wares制品 are exquisite and elegant. They can be used either as containers and tableware or as good home decorations. They are adored by people. Porcelain wares were spread to many countries in the world by land and sea as early as the Tang Dynasty. To some extent westerners first
17、understood China through porcelain wares because porcelain is so identified with China that it is still called china in everyday English usage. The spread of Chinese porcelain and its manufacture technology to the outside world is a historical witness to the friendly exchanges of the Chinese people
18、with the peoples of the world.7. 四合院四合院( quadrangle courtyard )是中国最具代表性的传统住宅建筑形式之一,可以说,四合院是中国建筑的细胞,是中国建筑的根。四合院为正方形或长方形(rectangular),中间有天井。四周被不同大小的房间围绕,通常,四合院里住着三、四代人同堂的大家庭,这体现了中国传统的家庭模式。四合院是非常有生命力的一种住宅,是中国人在建筑艺术上的一大创造。是对世界文化的一大贡献。The quadrangle courtyard is one of the most representative traditional
19、 dwelling architectures in China, It is said to be the cell and root of the Chinese architecture. It is square or rectangular with an open courtyard in the middle. The four sides are surrounded by buildings of different sizes. It is usually shared by a big family of three or four generations. This e
20、mbodies the Chinese traditional family pattern. The quadrangle courtyard is a dwelling compound full of vitality, one of the creations in architectural arts of the Chinese people and one of the great contributions to the world culture.8长城长城是中国也是世界上修建时间最长、工程量最大的一项古代防御工程( defense works )。自公元前七八世纪开始,长城
21、延续不断修筑了2000多年,分布于中国北部和中部的广大土地上,总计长度达50000多千米,被称之为上下两千多年,纵横十万余里。如此浩大的工程不仅在中国就是在世界上,也是绝无仅有的,因而在几百年前就与古罗马竞技场(Colosseum)、比萨斜塔等列为中古世界七大奇迹。The Great Wall is an ancient defense works of China, which took the longest time to build with the largest amount of engineering work in the world. Its construction we
22、nt on and on for over 2,000 years since the seventh or eighth century B.C. It spread across the vast lands in North and Middle China with its total length reaching over 50,000 kilometers. Therefore, it is known as the Great Wall built in over 2,000 years with a total length exceeding 100,000 li. Suc
23、h an enormous engineering project is the only one not only in China but also in the world. Therefore, it was listed several hundred years ago along with the Colosseum and the Leaning Tower of Pisa, etc. as the seven wonders of the world.9元宵节我国传统节日-元宵节,有两千多年的历史了。每年农历的正月十五日,春节刚过,迎来的就是中国的这一传统节日。在这一天,家家
24、户户张灯结彩,欢乐庆祝。除了祈求团圆、美满的意愿之外,元宵节还有着与其他传统节庆的不同之处,那就是元宵节中“动”(dynamic)的习俗,比如耍狮子、踩高跷(walking on stilts)、舞龙灯、荡秋千、走百病(walking away hundred diseases)等传统习俗,透露出元宵节风俗中的体育元素。Chinas traditional festival - the Lantern Festival has a history of more than two thousand years. It is ushered in every year on the fiftee
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国风
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-2862014.html