英汉数字词语文化内涵比较.doc
《英汉数字词语文化内涵比较.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉数字词语文化内涵比较.doc(4页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、认知的工具:神奇的数字英汉数字词语文化内涵比较 摘要:在人类丰富浩瀚的文字语言中,闪烁着一只夺目的奇葩,那便是数字。数字词语以其独特的文化蕴含和功能,在人类的文化交流与发展中展示着奇异的风采,起着重要的作用。本文从数字与文化,英汉文化中的数字,语言中的数字,模式数字与数字词语,英汉数字文化的内涵的异同原由,对跨文化交际及教学的意义这六个方面来简单论述了英汉数字词语文化内涵比较。关键词:英语 汉语 数字 文化 语言 比较1. 数字与文化在人类丰富浩瀚的文字语言中,闪烁着一只夺目的奇葩,那便是数字。数字词语以其独特的文化蕴含和功能,在人类的文化交流与发展中展示着奇异的风采,起着重要的作用。数,作为
2、人类知识世界的发现与工具,与人类的生活有着密切的关系。数的出现使人们得以知对少、计比例,使生活周围的事物便于量化与认识。数使人们对自然在量的方面把握更趋清晰与准确。所以在当今的自然实证科学中,数学处于基础性学科的位置。从某种意义上说,在从过去到今天的人类文明中,数学起着基石的作用,对于人类的文化有其重要影响。数字符号使人类进行抽象的逻辑思维变为可能,并通过它记载对世界的认识。有人甚至将数字称作我们“国人的第二代语言”(吴慧颖;1996),由此可见数字与文化有着不可分割的联系。语言诗文化的重要组成部分,也是记录文化的符号系统。语言作为人类社会的交际工具与思维工具,使人们得以把知识世界的成果通过语
3、言记录下来,借以巩固、保存和流传。(邢福义:1990)数字作为一种符号,在这方面也起着语言方面的功能。随着人类文明推进到今天,人类的语言有了自己的丰富演变和发展,在这一发展、成熟和演变的过程中,人类不同地区、不同民族的语言都受到各自文化的影响,深深地打上了各自文化发展的烙印。自然地,数字作为文化的一部分,也在语言中融入了自己的影响。在各个地区、民族和文化中,都有其各自的模式数字,在语言中,不同的数字可以有不同的文化意义内涵,而有的事物也可以用特定的数字加以指代说明。由于各自特点不同,不同文化对于数字语言的借用方式、使用范围、融入程度、含义表达等方面又各有特色。从这些数字词语的特征与差异背后,我
4、们可以发现其中所映射的各种文化的历史特点、不同地区的风俗习惯、不同民族的心理特点等等。因为“语言诗文化的一部分,但是,它是一种特殊的文化语言和文化间的关系是双向的影响和制约关系语言是思维的工具。而文化的构成和发展都离不开思维,精神文化是思维的直接产物,物质文化是思维的间接产物。语言影响和制约思维思维又影响语言,促进语言的发展。”(邢福义,1990:13-14)2. 英汉文化中的数字汉语和英语作为两种东西方语言的代表,比较典型地反映出东西方文化各自的特点。在这两种语言中,数字词语被使用的范围、方式和含义,各有独到之处。在中国文化中,数字尤其具有神秘色彩。本文拟通过对两种语言中数字词语进行对比,在
5、其相似、差异与空缺中分析其背后的文化根源。数字文化涉及的范围很广,这里,我们将从两个方面进行比较:数字所代指的语言和语言中的数字。2.1关于数字语言中用数字本身表示“量”的特点,我们可以看一看英汉语中对于“多”、“少”这两种含义借用数字所进行的表达这两种语言在表示“多、少”时,在用级位数字表示上有其相同之处,如汉语中有“成百上千,成千上万”,而英语中则有“hundreds of,thousands of”,表示数量之大。在表示少时,汉语有“一文不值”,英语中有“ten a penny”。汉语中有“三三两两”,英语中有“in ones and twos,in twos and threes”。在
6、这些词语中英汉两种表达十分相似。但对于“多、少”的表达也有差异的地方。在英语中,习惯一个数词后加“one”的表达法来表示“多”,如“a hundred and one,thousand and one”。在美国俚语中,也有“fprtyleven(eleven)”的用法,表示“许许多多,数不清的”。在圣经马太福音中以seventy times seven来表示极大的数目。而汉语数字中,除“万、千”之外,“三、六、九”等数都可虚指“多”,而其中以“九”最具代表性。因为“九”作为最大的系数词(十、百、千、万、亿是表示位级的数词),它在数系中的这一性质早已为我们祖先所认识。超过九,就要进位了,进位后的
7、系数又归为一。即使超过了九,如果不求精确统计和计算,不应用于工程、制作等实践,只是表示繁多、极多,为了述说的简便,仍不妨说“九”。(吴慧颖,1996:95)清代汪中述学一释三九说:“生人之措辞,凡一二所以见其极多。”(吴慧颖,1996:95)如柳宗元登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史诗中这样写到:“岭树重遮千里目,江流曲以九回肠。”这里的“九”即是对于多的虚指。这样例子太多,难以枚举。但从中可以反映出中华古文化对于数的独到而深蕴的理解。2.2在表示比例,可能性方面,英汉有许多相似之处如汉语中有“十之八九”,英语也有“nine-tenths”与“ninety-nine out of a hundred
8、”,以及“nine times of ten”的表达法;汉语有“十拿九稳”,英语中有“ten to one”;汉语中有“五五开”、“对半分成”的说法,英语中则对应有“fifty-fifty”;汉语中有“半斤八两”,英语中则有“six of one and half a dozen of the other”和“six and two threes”的说法。3. 语言中的数字在人们的一些日常用语、成语或古老的谚语中,数字虽未起到引申、象征的主干功能,但也在其中起着点缀、饰衬的作用。在这一方面,英、汉语也有其相通、相异之处。如“一箭双雕”这一汉语成语的意义是“一举两得,通过一个举措可以完成两件事情
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 数字 词语 文化 内涵 比较

链接地址:https://www.31ppt.com/p-2373658.html