英汉语言中动物词语的联想意义.doc
《英汉语言中动物词语的联想意义.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉语言中动物词语的联想意义.doc(14页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、英汉语言中动物词语的联想意义On the Association of Animal Words in English and ChineseAbstract: The cultural meaning of animal words reflects the culture of a nation from a perspective, and the different cultural meanings of animal words in English and Chinese languages reflect the similarities and differences bet
2、ween these two cultures. Some reasons account for this phenomena, such as different cultural background, different customs, different ways of thinking, ect. So, in my paper I will expound the phenomena from four aspects. The first is the same animal words with the same or similar associative meaning
3、s in English and Chinese. The second is the same animal words with different associative meanings in English and Chinese. The third one is the different animal words with similar associative meanings in English and Chinese. The last is one animal word has rich associative meanings in one language bu
4、t has no associative meanings in the other languages. With the development of our society, the globalization is becoming an unavoidable tendency, and human beings contact with each other more and more frequently. This explains the necessity to understand not only our own culture but other cultures t
5、o facilitate the cross-cultural communication. Moreover, the animal words play an important role in the culture, so it is necessary for us to understand the associative meanings of animal words so as not to make mistakes.Key words: animal words, associative meanings, intercultural communication摘要:动物
6、词汇的文化意义从一个角度反映了一个民族的文化,英汉语言中动物词汇的不同文化含义反映出英汉文化的异同。这些不同点的存在有很多原因,比如:不同的文化背景,不同的习俗,不同的思维方式等等。因此,在我的论文中,我会从四个方面谈这些不同点。第一个是相同的动物词汇在英汉语言中会产生相同或相似的联想意义。第二个是相同的动物词汇在英汉语言中会产生不同的联想意义。第三个是不同的动物词汇在英汉语言会产生相同或相似的联想意义。最后一个就是一种动物词汇在一种语言中有丰富的联想意义,而在另一种语言中却没有相应的联想意义。随着社会的发展,全球化已为大势所趋,人们之间的交流越来越频繁。为了适应世界的发展,我们不仅要知道我们
7、自己的文化,而且要了解其他国家的文化。另外,动物词汇在语言文化中扮演了重要的角色。所以,为了在跨文化交际中避免犯错误,了解动物词汇的联想意义对我们来说是很有必要的。关键词:动物词汇,联想意义,跨文化交际ContentsI. Introduction1II.The Associative Meanings of Animal Words.1A. The same animal words with the same or similar associative meanings in English and Chinese.1B. The same animal words with diffe
8、rent associative meanings in English and Chinese.3C. The different animal words with similar associative meanings in English and Chinese.5D. One animal word has rich associative meanings in one language but has no associative meanings in the other languages7III. The Causes and Influence of the Assoc
9、iation of Animal Words in Cross-Cultural Communication.8IV.Conclusion.9Works Cited .10I. IntroductionWith the development of our society, language plays an important role and it records the process of the development of our social civilization. Human and animals co-exist and contact frequently. Ther
10、efore, there are a great quantity of animal words and phrases in human languages. And human endow them with certain feelings and meanings according to animals appearances, habits, ect. English and Chinese all have long history and rich cultural heritage. In their languages, there are a lot of animal
11、 words with associative meanings. The animal words are the summary of human life, the mark of the development of human language and the symbol of the process of human civilization. Our society is developing very fast. The globalization is influencing our life. Western and Chinese cultures communicat
12、e with each other frequently. So it is helpful for us to understand and master the associative meanings of animal words.II. The Associative Meanings of Animal Words When we talk about associative meaning, we should know what the associative meaning is. As we all know, a word has not only its concept
13、ual meaning, but its associative meaning. The conceptual meaning is the basic meaning of a word. However, the associative meaning not only has the relationship with language, but also has deep relationship with culture. The associative meaning of a word is the extended meanings of it. Its appearance
14、 is related to the culture, environment, psychology, ect. So, the associative meaning of a word is the total meanings a person thinks of when they hear or see the word. A. The same animal words with the same or similar associative meanings in English and ChineseThere are many phrases which contain c
15、ertain meanings of animal words. It is very easy to understand their forms, and then we can associate the associative meanings of them. It goes without saying that because of the similarity of the ways of thinking, the same animal words may have the same or similar associative meanings.In English an
16、d Chinese languages, people have the same associative meanings to pig. In peoples mind, they think pig is ugly, dirty, lazy, greedy and rough. This is really unfair. People abuse pig but they eat pork. In Chinese language, there are many phrases about pig, such as “as fat as a pig”, “as lazy as a pi
17、g” and so on. These are dirty words which people use them to abuse others. The Pilgrimage to the West is one of the four famous books in China. It is a myth. In this novel, Zhubajie is an ugly, lazy, greedy and lust person and he is very hateful. In English, a pig refers to a greedy, dirty or bad-ma
18、nnered person. So people always use it to refer to a person who is greedy, lazy and dirty. There are also many idioms of pig which almost have derogatory meanings. For example, “eat like a pig or make a pig of oneself”, “you greedy pig”, “pigs in clover”, “buy a pig in a poke” and so on.The same cas
19、e happens to the word wolf in English and Chinese. It is associated with violent, cunning and greedy. In Chinese we can find 如狼似虎(ferocious),狼心狗肺(ungrateful),狼吞虎咽(wolf down)狼子野心(wolfish ambition)ect. In English, we meet “wolf down”, “throw to the wolves”, “have a wolf by eats”, “cry wolf”, “wolf in
20、sheeps clothing”, “a sheep among wolves” and so on. They all express derogatory meanings. Moreover, when a wolf represents a person, it means a man who is always ready to make sexual advances to a woman. So in English, there is a idiom “a wolf whistle” which means a man attracts a womans attention w
21、ith whistle when he sees a beautiful woman on the road. In Chinese people always use “Selang” to express this kind of person. Fox represents the person who is very cunning. In English, there have “he is a fox, as cunning as a fox”. Fox also has another meaning. It means sexually attractive woman. In
22、 Chinese it is a derogatory meaning and it means “Hulijing” who always seduces man. But in English it has the opposite meaning and it means a very beautiful woman.There are also many other animal words which have the same or very similar associative meanings in English and Chinese. For example, bee
23、symbolizes diligence and the quality of hardworking both in English and Chinese. So we often use the phrase “as busy as a bee” to describe a person who is busy and hardworking. Parrot is a bird which can copy peoples pronunciation. It represents a person who only copies other people and doesnt have
24、his own opinion. People use ass to describe a person who is stupid and obstinate both in English and Chinese. For instance, “he is rather an ass in some ways”, “make an ass of oneself”B. The same animal words with the different associative meanings in English and Chinese Because of different cultura
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 语言 动物 词语 联想 意义
链接地址:https://www.31ppt.com/p-2373626.html