医学术语Medical Terminology.doc
《医学术语Medical Terminology.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医学术语Medical Terminology.doc(17页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、Medical Terminology医学 术语学 (yi xue shu yu xue)Introduction to the First Edition of Medical Terminology This is to serve as an introduction to medical terminology that is commonly in use by the English speaking international medical community. This book is put together with the Chinese language speake
2、r in mind but may be used by English language speakers who wish to familiarize themselves with Chinese medical terminology. It is not intended as a replacement for the arduous study of the Greek and Latin languages, which are the basis of the majority of the words, used by the English speaking medic
3、al community, but rather as a beginning in learning the myriad of words and terms in use by the modern medical community. Learning the terms presented in this book will enable the student to understand most of the words and expressions in current use, and armed with the knowledge of the construction
4、 of how Greek and Latin words are created should enable the reader, to be able to obtain a comprehension of any new medical vocabulary terms. Chinese has been added to facilitate a better understanding for the intended Chinese reader. In the first part of the book the reader is introduced to the con
5、struction of medical terms. Subsequent chapters then delve into the various medical fields, which use terms specific to their disciplines. Abbreviations and terms not of Greek or Latin origin are introduced to familiarize the reader with additional idiosyncrasies in English Medical Terminology. How
6、to Understand Medical terms and ExpressionsThe foundation for medical terms in the English language has it roots in the languages of Latin and Greek. Knowledge of these languages will give a Chinese Medical Professional a much better understanding of an unfamiliar word and or expression. Conversely,
7、 the Medical Professional whom has English, as their primary language will benefit from seeing the construction of the Chinese Medical Terminology in their studies of the Chinese language. Familiarize yourself with the Latin, Greek and French works in this Book and you will be able to understand the
8、 vast majority of medical terms in use in the English language. When you encounter a word you have never seen before you will be able to understand its meaning by “dissecting” the word and knowing its components and how they are used in other words. English being a dynamic language will continue to
9、incorporate more new medical terms and replace older ones, you need to prepare yourself by knowing the material contained within this manual.Medical terminology words and words of importance are in Bold script. Sometimes a definition is given for the word and this will be in parentheses. Chinese is
10、added to those words, which are written in bold script, to help the reader understand the relationship between the English Terminology and the Chinese Terminology. Pinyin is written in (Blue Italic Arial script) within parenthesis. An Example of this format is as follows:Cardiology (the study of the
11、 heart) 心脏病学 (xin zang bing xue) Observe how in Chinese the word Myocarditis(inflamed muscle layer of heart) 心肌炎 (xin ji yan) has a structure, which is not too dissimilar to the English with心 (xin) meaning heart, 肌 (ji) meaning muscle and炎 (yan) meaning inflammation. Using this word dissection techn
12、ique the non-Chinese speaker can familiarize themselves with the Chinese Medical Terminology. Here is another example to illistrate how nicely the Chinese construct medical words. The Chinese word for big is大 (da) and Intestineis 腸 (chang). And from the previous example炎 (yan) is understood to mean
13、inflammation. So when you start to put them together in wanting to say large intestine you have 大腸 (da chang) and for colitis which is an inflammation of the large intestine it is simply大肠炎 (da chang yan). Generally there are three basic parts to English medical terms: Word Root词根(ci gen) This is th
14、e central meaning of the term and is usually in the middle of the medical term. Prefix前缀 (qian zhui)Seen at the the beginning of the term it helps to identify the central meaning. Suffix后缀 (hou zhui) Always at the end of the term, the suffix modifies the central meaning as to what or who is interact
15、ing with it or what is happening to it. Here is an example of how to take apart a word to understand the term:Myocarditis 心肌炎 (xin ji yan) Prefix Word Root Suffixmyo = muscle肌 (ji) card = heart 心 (xin)itis = inflammation 炎 (yan)Myo as the Prefix helps to identify the Word Root card, and it is modify
16、ing the Word Root by implicating an inflammation process that is occurring. Ergo, we can now understand that Myocarditis is an inflammation of the heart muscle.Prefix change:Myocarditis(inflamed muscle layer of heart) 心肌炎 (xin ji yan)Pericarditis(inflamed outer layer of heart) 心包炎 (xin bao yan)Endoc
17、arditis(inflamed inner layer of heart) 心内膜炎 (xin nei mo yan)Suffix change:Cardiologist (a physician specializing in the heart) 心脏病专家 (xin zang bing zhuan jia)Cardiomyopathy (damage to heart muscle layer) 心肌症 (xin jin zheng)Cardiomegaly (enlargement of the heart) 心脏扩大症 (xin zang kuo da zheng)The basi
18、cs illustrated above are just to introduce the parts of medical terms and demonstrate 示范 (shi fan) how moving the parts of the word around modifies the central meaning without changing the Word Root cardio 心 (xin).When the Prefix and Suffix changes it can alter the meaning of a term without changing
19、 its central meaning by keeping the Word Root the same.Now let us take the Word Root therm 发热 (fa re) which means heat, and see how it is used to make words. Hypo is the Prefix and means less, so Hypothermia 体温降低 (ti wen jiuan di) can mean less heat. And another Prefix added to therm is Meter which
20、means to measure, consequently a Thermometer 温度计 (wen du ji), 体温计 (ti wen ji) is a something used to measuring heat. Here both forms of the Chinese word for Thermometer are listed as the Chinese language distinguish between a thermometer used for measuring the air temperature温度计 (wen du ji) and anot
21、her for body temperature体温计 (ti wen ji).The following are frequently used word beginnings (prefixes) and word endings (suffixes) used to make up many medical terms. If you know them, you will know the majority of simple medical terms. Note that some organs have more than one word root. For example,
22、let us look at the word Breast乳房 (ru fang) which can be written as masto- or mammo-. Typically, one is derived from the Greek and one from Latin. You need to know both roots because you may see either of them used. An x-ray of the breast is called a Mammogram 乳房X线照片 (ru fang X xian zhao pian) and is
23、 used to help detect Mastocarcinoma (breast cancer) 乳癌and if the surgeon must remove the breast then that procedure is termed a Mastectomy乳房切除术 (lu fang qie chu shu). Remember the parts that make up medical terminology are prefixes, word roots and suffixes. The most typical sequence is prefix, word
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 医学术语Medical Terminology 医学 术语 Medical

链接地址:https://www.31ppt.com/p-2330009.html