对中国文化英语表达能力的调查及其启示.doc
《对中国文化英语表达能力的调查及其启示.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对中国文化英语表达能力的调查及其启示.doc(6页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、对中国文化英语表达能力的调查及其启示 福建厦门集美大学英语系刘世文 摘要:语言与文化密不可分。在外语教学中既要重视对目的语文化背景知识的介绍,也不可忽略对母语文化的传播。本文通过测试调查发现,由于教学中母语文化输入的欠缺,导致学习者用英语表达中国文化的能力与其实际的英语水平不一致,从而导致跨文化交际障碍。文章指出,在英语教学中应注意中西文化输入平衡,提高学生双向的而非单向的跨文化交际能力。 关键词:中国文化;英语教学;英语表达 Abstract:Language has close relation to culture,whence it is important to introduce
2、the cultural knowledge of both target language and native language in foreign language teaching and learningAtest survey reveals that EFLlearners have poor ability to present Chinese culture in English due to deficiency of the input of Chinese cultureThe paper proposes that more Chinese cultural kno
3、wledge should be presented in English in order to improve learnersability of“two-side”cross-culture communication Key words:Chinese culture;English teaching and learning;English expression 一、引言所谓文化,从广义上说,是指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,从狭义上来说,是指社会的意识形态、风俗习惯以及与之相适应的社会制度和组织机构。语言与文化是密不可分的,美国语言学教授萨皮尔(Edwa
4、rd Sapir)说:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。”柏默(LRPalmer)也说:“语言的历史和文化的历史是相辅而行的,他们可以互相协助和启发”(罗常培1989:1)。语言是文化整体中的一部分,但由于语言与人类社会行为融为一体,反映和表达人类社会各类物质财富和精神财富,语言是文化产生、发展、传承、获得的必由之路,所以语言能够巨细无遗地从整体上反映一个民族的全部历史、文化、各种游戏、娱乐,各种信仰、偏见。人类各民族的母语无不反映并受到其文化内容的影响。由于各民族语言与其文化内容密不可分,在学习外语时,必然要学习了解目的语的文化内容。在过去十几年的外语教学中,英语文化背景知
5、识在教学中不断得到重视,对英语教学起到了积极作用。然而,在母语文化环境下学习外语,用外语进行交流,除了目的语文化的影响外,外语语言能力也不可避免地受到母语文化的影响。这是因为,人们学习一门外语,主要是学习该目的语的语言知识及与之相关的其它方面的知识,而不是要重新感知周围世界。所以,从认识事物的角度来看,这种学习实际上并不是从“零”开始的。而是人们通过自己在母语条件下所获得的整个知识体系和思维定势来“调节”甚至来“左右”的。人们长期以来在自己的母语环境中和特定的社会条件下所积淀的固有知识体系和思维方式是根深蒂固的,它会顽强地影响外语学习。国人在中国境内学习英语,必然要受到汉语文化的影响。即使是英
6、文大家,只要他的母语是汉语,经过汉文化熏陶,他所使用的英文也难免受汉语的影响。著名翻译家叶君健曾说:“我是中国人,不能不在使用英文时受汉语思维的影响”(谢之君1995:10)。在我国目前的英语教学环境下,学习者用英语进行练习与交流时,他所要表述的内容大部分是在中国文化环境下的所见所闻所想,因而常常会碰到一些自己生活环境中的,具有中国文化特色的内容需要用英语进行表述。然而,许多学习者在国内学了十几年的英语,当与国外人士进行交流,或在练习(比如英语写作练习、口语练习)过程中,遇到有关中国文化特色的内容时,却捉襟见肘,不知如何用英语表达。有的表达出来了,却不符合英语表述习惯,让听者不知所云。笔者曾让
7、刚过完春节的学生在课堂上讲述春节趣事,一位男生就不知如何用英语表达“放鞭炮”(set off firecrackers),话在嘴边却说不出来。另一位女生的讲述更具有代表性:My sister gave me a red bag on the first day of the lunar New YearIt seemed that there was a lot of money in itI opened the red bag with great expectancy but found only one yuan and a piece of paper(姐姐在大年初一那天给了我一个红
8、包,红包里好像装了很多钱。我满怀希望的打开一看,却只有一元钱和一张白纸)当学生第一次提到red bag时,大多数听者都会认为那是一个红色的提包或书包类的东西。因为有共同的中国文化背景,听者会明白red bag原来是指春节时长辈给未成年晚辈的新年礼物。假如是在对外交流中出现这种情况,那么外国人士就会对bag里放钱作礼物送人感到迷惑不解了。这是因为“红包”的英语表述不准确。在这里,比较符合英语习惯的表达方式有a red packeta red enve- lope a red paper bag with gift money a red paper containing money as a g
9、ift等。二、调查内容高等学校英语专业教学大纲明确提出要引导学生熟悉中国文化传统,要注重培养学生弘扬中国优秀文化传统的能力。在1996年的外语教学会上,李岚清副总理曾说:“我们的学生学了十几年英语,但连What do you usu- ally have for breakfast?都回答不出来。”这是因为他们不懂如何用英语表达“稀饭”、“馒头”、“豆浆”、“油条”等。几年过去了,现在的学生能用英语正确表述这些带有中国特色的文化内容吗?笔者为此设计了一份调查试卷于2002年3月对学生进行了测试,调查学生用英语正确表达带有中国特色文化内容的能力以及对中国文化的了解状况。一百五十七名被试为厦门集美
10、大学英语系英语专业的学生,其中从 2001级(一年级)4个班中随机抽取两个班共39人,2000级(二年级)四个班中抽取三个班共58人,1999级(三年级)三个班60人。测试内容包括三部分:第一部分为生活中十分熟悉的具有中国文化特色的词汇40个,让被试用英语表述出来;第二部分是让被试书面表述成语“自相矛盾”的故事;第三部分是一个问答题,问题为Why is the Spring Festival also called Guo Nian in Chinese?(为什么中国的春节又被称为“过年”)。测试内容正确的英语表达参照了报刊新词英译纵横、中国文化历史故事、中国文化背景、这个字的英文你会说吗?,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国文化 英语 表达 能力 调查 及其 启示

链接地址:https://www.31ppt.com/p-2327035.html