英语专业毕业论文功能对等理论视角下的商标翻译分析.doc
《英语专业毕业论文功能对等理论视角下的商标翻译分析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业毕业论文功能对等理论视角下的商标翻译分析.doc(24页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、摘 要商标名称是指商标中可以用语言称呼的部分,是产品的标记,是产品形象的重要内容之一。本文从商标名称的相关知识入手,介绍了商标名称的概念、特征及功能。商标名称是一种文化现象,我们在商标名称翻译时需要注意它的可行性,以奈达的”功能对等”理论作为商标名称翻译的基本原则及翻译的方法,这是一种可行的方法。商标名称具有特有的文化特点,与文化有着密切联系,我们需要从不同国家的特性、习俗和习惯、语义联想等不同角度分析商标名称翻译过程中的文化障碍。尽管在商标名称互译中存在文化障碍,但它们并不是不可以跨越的。译者应灵活运用具体的翻译方法,跨越文化障碍,力求达到功能对等和最佳翻译效果。 关键词:功能对等;商标;翻
2、译AbstractA brand name is the part of brand that can be vocalized, and the sign of a product. This paper starts with the information of brand names to introduce the definition, characteristics and the functions of brand names. The brand name is a phenomenon of culture. We should pay more attention to
3、 the possibility of brand name translation, and take the Nadas “Functional Equivalence” as a cardinal principle and methods employed in brand name translation,this is a viable way. Brand names possess peculiar cultural characteristics and have intimate relation with culture,then we need analyze the
4、cultural barriers of the brand name translation from different national traits, different customs and habits, different semantic associative. Although there are cultural barriers in the brand name translation, we can still overcome them. Translators should use the techniques flexibly so as to overco
5、me the cultural barriers in brand name translation and try to translate brand names perfectly. Key words: functional equivalence; brand name; translation Contents摘 要.iAbstract.iiIntroduction1Chapter 1 Overview of Brand Names.21.1 Definition of Brand Names21.2 Formation of Brand Names2 1.2.1 Proper N
6、ames3 1.2.2 Common Words.3 1.2.3 Coined Words.41.3 Characteristics of Brand Names.5 1.3.1 Brevity.5 1.3.2 Elegance.6 1.3.3 Originality.71.4 Functions of Brand Names .7 1.4.1 Informative Function.8 1.4.2 Aesthetic Function.8 1.4.3 Evocative Function.10Chapter 2 Functional Equivalence Theory and Brand
7、 Name Translation.122.1 Functional Equivalence122.2 Consideration of Factors in Brand Name Translation13 2.2.1 Consumer Psychology13 2.2.2 Cultural Factors14 2.2.3 Aesthetic Factors162.3 Application of Functional Equivalence in Brand Name Translation16 2.3.1 Equivalence of Informative Function16 2.3
8、.2 Equivalence of Aesthetic Function17 2.3.3 Equivalence of Evocative Function18Chapter 3 Methods Employed in Brand Name Translation.203.1 Literal Translation203.2 Transliteration213.3 Combination of Literal Translation and Transliteration233.4 Creative Translation24 3.4.1 Addition or Deletion24 3.4
9、.2 Blending25 3.4.3 Acronym26 3.4.4 Purposive Misspelling26Conclusion27Bibliography28AcknowledgementsIntroductionA brand name is a sign representing cultural characteristics of different nations, societies and times. It serves not only its expected functions of communication; it is also employed in
10、a symbolic manner to identify a brand and its cultural origin. Today, well-known brand names have become cultural icons, and enjoy powerful advantages in the fierce competition. Brand names, as part of language, reflect the features of a certain nation, including the historical and cultural backgrou
11、nd, their attitudes towards life, and their life style and thinking pattern.Brand name translation is influenced by cultural elements which differentiate it from general translation. Brand name translation is of significance in the competitive market. Brand names mirror the culture of different coun
12、tries, so cultural elements must not be ignored in the translating process. At present, with economic development and increasing international contact, the exchanges between different countries become more and more frequent. And trade surplus becomes an important part of our national economy. Proper
13、 translation of brand names also becomes more and more important so as to promote the sales of goods and cultivate foreign markets. Chapter 1Overview of Brand Names1.1 Definition of Brand NamesA brand name refers to a specific name employed by a corporation to identify uniquely a product or its manu
14、facturer, or a service and its provider. (Li Guisheng,1996) It is quite often used interchangeably within “brand name”, although it is more correctly used to specifically denote written or spoken linguistic elements of any product. A legally protected brand name is called a proprietary name. A power
15、ful brand name embodies a unique set of values and hence personality. A successfully designed brand name can bring about enormous value in a real sense, which is invisible wealth of a company. Therefore, brand name is of more and more importance in “global village” and the right and suitable meaning
16、 of a brand can be an enduring advantage.1.2 Formation of Brand Names From the perspective of the linguistic structures, brand names can be mainly divided into proper name brand names, the common word brand names and the coined word brand names.(He Chuansheng,1997) However, there are some similariti
17、es and differences in the formation of Chinese and English cosmetic brand names. 1.2.1 Proper Names Using a proper name especially a persons name can create a sense of amicability between the product and the consumers. A good name will inspire the consumers to think about the image under that name.
18、Take some brand names for example, “Charlie” in English has the long-standing image of being a confident but warm little girl; “大宝”in Chinese is an adorable nickname for a male who is the family members darling. When personal names are used as brand names, distance between the commodities and the co
19、nsumers could be shortened while the sense of intimacy could be established. In such a delightful and cheerful state, consumers would be inspired to be better informed about the products, if interested and satisfied, they will purchase. Thus, a very successful sale could be fulfilled as the brand na
20、me fully performs its fundamental function.1.2.2 Common WordsCommon words will add more amicability and friendliness in the products and names provide the denominators and translators more choices. Usually, the common words used in Chinese and English brand names include adjective and noun. The bran
21、d names formed by common nouns have symbolic and metaphor functions. Products with these names possess the characteristics of these words or objects, for example, “Ivory” can make you skin smooth and white. The cosmetic brand names formed by adjectives or adjective plus noun can show a very direct d
22、escription of the main characters of the product.1.2.3 Coined Words When certain qualities, characteristics and functions are taken into consideration, coined words can be created. Since they are coined, they are unique and novel as there is not much possibility that another similar one will appear.
23、 Many English brand names are created by means of lexical methods, such as shortening, compounding, blending, affixation, etc while the Chinese brand names tend to use word group. Shortening is the simplified form of the original words. For example, “SR”, a brand name of toothpaste, is formed by acr
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语专业 毕业论文 功能 对等 理论 视角 商标 翻译 分析

链接地址:https://www.31ppt.com/p-2326086.html