英语翻译论文关于英语翻译的论文.doc
《英语翻译论文关于英语翻译的论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译论文关于英语翻译的论文.doc(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、关于英语翻译的论文 外语翻译与企业建设的关系 周业峰(浪潮乐金数字移动通信有限公司,山东烟台264006) 【摘要】随着全球化与国际化的加深,外语翻译人才浸透到社会的各行各业,针对企业建设与外语翻译的关系进行论述,对企业外语人才在企业建设过程中的作用和关系进行分析论述。讨论了企业与翻译人才的发展方向。 【关键词】企业建设;科技;翻译;发展方向随着全球化与国际化的加深,国内企业与国外企业的合作交往日趋紧密,首先国外的先进科学技术与装备被不断引进国内,外资企业与外国工程技术人员在中国进行的业务与技术方面的交流与洽谈也日益增多,国内企业的许多产品也逐步走向国际市场。在这种形势下,担负着沟通交流任务的
2、外语翻译人才便显得格外重要。 一、企业文化的建设与形成离不开准确的外语翻译 企业文化是企业在长期的经营管理过程中逐渐形成和发育起来的企业价值观、经营观、企业信誉及企业制度、传统和企业精神等的总和。外资企业文化,更有着一个鲜明的特点,那就是“根源性”。 1首先是物质文化,也就是物质层。作为一个有规模有制度的全球性企业,其设备与布局必须符合固有的自身模式,这样才能体现出企业自身的特点与标志。 2制度层。主要指对企业员工和企业组织行为产生规范性、约束性的部分,是在生产经营活动中共同遵循的行为准则、工作制度、责任制度和一些特殊制度。在借鉴和翻译这些外来的规范和制度时,要求翻译人员既要切实符合本国,本地
3、的实际,使其科学有效,更要传承外来文化的根本和核心,做到准确恰当,保留其原有思想文化。 3精神层。这是企业文化的核心和灵魂,主要是企业员工共同遵守的基本使命,价值标准,职业道德及精神风貌,包括企业管理,企业精神,企业目标,企业风气,企业道德等方面,这是衡量一个企业形成自己的文化的标志和标准。在传达这种精神时,由于外语使用的习惯与汉语有着太多的不同,并且每个国家和地区都有其习惯性的使用方式和思维方式,便要求翻译人员除了具备扎实的基础知识外,还应该熟悉所使用外语国家的人文风情、风俗习惯等。 二、设备技术的引进与使用离不开具备各种专业知识的科技翻译 企业要发展,设备是关键,为了加快企业改造的步伐,从
4、国外引进先进的设备和生产技术已经成为了必须的课题。设备和技术的引进是一个长期性、持久性的工作,从前期设备的介绍到函电的来往、从双边谈判、签定合同再到合同的执行,这其中都需要翻译人员全程跟踪支援,对于专业性和技术性非常强的术语和词汇,光靠普通的现有资料是远远不够,这就要求企业里面的翻译人员不能仅仅从事单纯性的翻译工作,必须融入到企业的日常工作和发展中去,对身边的运营状况和科技知识深入了解,这样才能保证翻译的专业性和科技性。要搞好技术交流,摸清设备的功能,在很大程度上还得借助于科技翻译的帮助。 举例说明,引进一条生产线,就其资料内容来看,往往会涉及几个乃至十几个专业和部门。从零部件的安装和调试,到
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译 论文 关于

链接地址:https://www.31ppt.com/p-2325983.html