英国文学专业术语翻译.doc
《英国文学专业术语翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英国文学专业术语翻译.doc(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、英国文学专业术语翻译01. Humanism (人文主义) 02.Renaissance(文艺复兴) 03. Metaphysical poetry (玄学派诗歌) 04. Classism (古典主义)05. Enlightenment (启蒙运动) 06. Neoclassicism (新古典主义)07. The Graveyard School (墓地派诗歌) 08. Romanticism (浪漫主义)09. Byronic Hero (拜伦式英雄) 10. Critical Realism (批判现实主义)11. Aestheticism(美学主义) 13. Modernism (现
2、代主义)14. Stream of consciousness (意识流) (or interior monologue)18. the Age of Realism (现实主义时期)20. Naturalism (自然主义) 21. Local Colorist (乡土文学)22. Imagism (意象主义) 23. The Lost Generation (迷惘的一代)25. The Beat Generation (垮掉的一代) 27. Surrealism (超现实主义)28. Metaphysical poets (玄学派诗人) 29. New Criticism (新批评主义)3
3、1. Hemingway Code Hero (海明威式英雄 32. Impressionism (印象主义)33. Post modernity (后现代主义) 38. Realism (现实主义)39. Meditative Poetry (冥想派诗歌)01. Allegory (寓言) 2. Alliteration (头韵)03. Ballad (民谣) 04. epic (史诗)06. Romance (传奇) 05. Lay (短叙事诗)07. Alexandrine (亚历山大诗行) 08. Blank Verse (无韵诗或素体广义地说09. Comedy (喜剧) 10. E
4、ssay (随笔)12. History Plays (历史剧) 13. Masquesc or Masks (假面剧)14. Morality plays (道德剧) 15.Sonnet (十四行诗)16. Spenserian Stanza (斯宾塞诗节) 17. Stanza (诗节)18. Three Unities (三一原则) 19. Tragedy (悲剧)21.Metar (格律 24. Soliloquy (独白)25.Narrative Poem (叙述诗) 27. Beowulf (贝奥武甫)29. Cavalier poets (骑士派诗人) 30. Elegy (挽歌
5、)31. Restoration Comedy (复辟时期喜剧) 32. Action (情节33. Adventure novel (探险小说) 34. Archaism (古语)35. Atmosphere (基调)37. Epigram (警句)39. The Heroic Couplet (英雄对偶句 ) 40. Satire (讽刺)41. Sentimentalism (感伤主义文学) 43.Denouement (戏剧结局)42. Aside (旁白) 44. parable (寓言)45. Genre (流派) 46. Irony (反讽)47. Lyric (抒情诗) 48.
6、 Mock Epic (诙谐史诗)49. Ode (颂歌) 51. Pastoral (田园诗)52.Terza Rima (三行诗) 53. Ottava Rima (八行诗)54. Canto (诗章) 56.Lake Poets (湖畔诗人)57. Imagery (比喻) 58. Dramatic monologue (戏剧独白)59. Pre-Raphaelites (先拉菲尔派) 60. Psychological novel (心理小说)61.Point of View (叙述角度) 62. plot (情节)63. Allusion (典故)64. Protagonist an
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英国文学 专业术语 翻译
链接地址:https://www.31ppt.com/p-2325940.html