商务英语的特点及翻译技巧毕业论文.doc
《商务英语的特点及翻译技巧毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语的特点及翻译技巧毕业论文.doc(8页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、江苏城市职业学院五年制高职商 务 英 语 专 业 毕 业 论 文题目:商务英语的特点及翻译技巧市 校:南 通 办 学 点 学生姓名: 学 号: 0933300111 指导老师: 职 称: 副 教 授 二零一三年十二月十六日提 纲一、 商务英语的概念二、 商务英语的特点(一) 文体风格(二) 语言特点(三) 文化意识三、 商务英语的翻译技巧(一) 一词多义(二) 词类转译(三) 词义引申(四) 词量增减四、 总 结Contents一、 Business Englishs Concept二、 Business Englishs Characteristic(一) Cultural style(二)
2、 language features(三) cultural awareness三、 Business Englishs translation techniques(一) Polysemy(二) Parts of Speech Translation(三) Meaning Extension(四) Increase or decrease the amount of words四、 Summary商务英语的特点及翻译技巧The Characteristics and Translation Techniques of Business English 摘要:如今国际贸易竞争日益激烈,商务英语
3、是我国经济商务活动中的主要交际用语,要想做好翻译必须先了解商务英语的特点。文本将通过简要分析商务英语的概念、特点(文化风格、语言特点、文化意识)及阐述商务英语的翻译技巧与方法来帮助我们更好地做好商务英语的翻译。关键词:商务英语;语言特点;翻译技巧Abstract:Nowadays, International trade has an increasing competition. Business English is the main communicative language of business activities in China. In order to do the tra
4、nslation well we must understand the characteristics of business English first. This article will briefly analyze the concepts and the characteristics of business English such as cultural style, language features and cultural awareness, meanwhile explain the translation techniques of business Englis
5、h and the methods to help us translate business English better in the future.Key words: Business English; Language Features; Translation Skills 一、 商务英语的概念商务英语是人们在商务活动中所使用的英语,通称为Business English,是现代外资企业中最重要的交流工具,主要解决关于商务活动的一些贸易关系。以适应职场生活的语言要求为目的,经常应用在谈判、外贸函电(订单、提单、问价)等方面,包含了各种商务活动的内容。从客观上来说,商务英语比较直白、
6、要求严谨准确、趣味性不强。随着外资企业的逐渐增多,商务英语已然成为了一种生存语言和发展语言。商务英语不只是简单地对我们的英文水平、能力的提高,它更多地是向我们传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、他们的工作方式方法,以及他们生活的习惯等等。因此,商务英语就是以实用为主,穿梭于贸易往来中所应用的英语。 二、 商务英语的特点商务英语是人们在对外交往中使用的语言,它可以归为专门用途英语ESP(English for Specific Purpose)的范畴。在长期使用过程中,商务英语已经形成了自己独特的特点。归根到底,实用性就是商务英语最大的特点。在使用上有
7、其显著特色,主要表现在文体、语言和文化意识方面。(一) 文体风格 商务英语有两种文体风格,分为正式文体和应用文体。商务文体是随着商品生产及贸易的发展而形成的一种文体形式。商务英语文体不一定讲究语言优美,而是讲求逻辑的清晰和条理性、思维的准确严密以及结构的严谨性。风格朴实,通俗易懂,为了避免使用陈旧的商业术语,改用简单明了的现代语表达。在陈述事物往往具体明确,绝不含糊其辞。文体中的措辞礼貌也很重要,这体现出个人修养,俗话说的好:“细节决定成败。”有时候因为一个小小的问题就决定着成功或者失败。例如汉语在商务用语中有时就缺少必要的客套,常见的礼貌用语“请”字。而商务英语则不同、它非常讲究客套。就像汉
8、语的一个“请”字,商务英语中要用“We would be glad to”,“It would be appreciated”之类的来表达。因此翻译时千万不能照搬原文硬翻译,要懂得及时变通,注意措辞婉转。它在语法、句法、语体等方面都有自己的不同之处,且常常会涉及到许多不同的业务范畴。商务英语涉及到营销、经济学、金融学、会计学和商务管理学等许多边缘领域,同时它还涉及到对外贸易、技术引进、招商投资、商务谈判、国际支出和结算等业务范畴。(二) 语言特点1) 用词严谨,准确精炼 特别是合同和法律文本英语;例如:使用certify而不使用prove;使用previous to而不使用before等。商务
9、工作讲求时间效益,因此,商务英语语言必须准确精炼;例如:“We wish to let you know that we fully appreciate the confidence you reposed in us.”就需要用“We appreciate your confidence in us.”来代替,这样才更能显示商务英语的特点。 1 措辞礼貌,讲究客套 日常生活中,礼貌是必不可少的,在商务活动中为了建立与贸易伙伴的良好关系,在措辞上需要常常注意礼貌用语。 例如:You didnt give us the detailed information about your produ
10、cts in your last letter. Could you furnish us with detailed information about your products? 显然第一句的表达比较直接,而第二句则比较委婉礼貌一些。2 大量使用缩略语 随着社会的进步,如今的时代属于快速发展的时代也就是省时间,力求简洁易懂。在国际贸易实务中以及其他书面语中,缩略语被广泛的使用。 例如:FOB(Free On Board)离岸价 CIF (Cost Insurance and Freight)到岸价 D/D (Demand Draft) 汇票 B/L (Bill of lading) 提单
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语的特点及翻译技巧 毕业论文 商务英语 特点 翻译 技巧

链接地址:https://www.31ppt.com/p-2324995.html