The Translation Strategy on Chinese Reduplicated Words英文毕业论文.doc
《The Translation Strategy on Chinese Reduplicated Words英文毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Translation Strategy on Chinese Reduplicated Words英文毕业论文.doc(32页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、The Translation Strategy on Chinese Reduplicated Words摘 要在汉语中,叠词是一种常见的语言现象, 叠词韵律紧凑, 在文中有很强的表现力和感染力, 故在汉语中的使用频率很高。但是由于中英文间不同的表达方式, 汉语中叠词很难有效地翻译成英语。本文先对汉语叠词进行系统的介绍,然后就直译与意译两种翻译策略进行比较和分析,结合实例介绍了汉语叠词的翻译方法。在翻译过程中切不可生搬硬套,需根据具体情况分析,选择直译或意译。即使正确地选择了翻译策略,我们还必须了解汉语叠词英译的技巧。通过对收集到的相关文献和资料进行分析与研究,本文在最后一章介绍了七种汉语叠
2、词英译的翻译技巧,既准确表达汉语叠词的语义,又尽量再现汉语叠词在形式上的美感。由于汉语叠词的使用广泛,本文在促进中西文化交流方面具有很强的现实意义。关键词:叠词;翻译策略;翻译技巧AbstractReduplicated Words is a common linguistic phenomenon in Chinese. It has compact rhythm and a strong expressiveness and appeal in various literature works. Because of this, reduplicated words are frequen
3、tly used in Chinese. But there are so many differences between Chinese and English language that it is hard to translate Chinese reduplicated words into English effectively. This article firstly has a systematic introduction of Chinese reduplicated words. Then from comparison and analysis of literal
4、 and free translation strategies, it introduces the methods and skills of the translation combining with some examples. We must not apply the translation strategies mechanically and should choose the right one according to the concrete situation. Even if we make the right choice of the translation s
5、trategy, we should also learn and use some translation skills. Through the analysis and research of relevant literatures and material, the article, in the last chapter, presents in detail seven translation methods of Chinese reduplicated words. By using these methods, we can express the meaning of C
6、hinese reduplicated words accurately and try to reproduce the beauty in Chinese reduplicated words. Due to the wide use of Chinese reduplicated words, the article has a strong practical significance in promoting the exchange between the Chinese and western cultures. Key words: reduplicated words; tr
7、anslation strategy; translation skillsContents摘 要 .iAbstract .iiIntroduction.1Chapter 1 The Study of Chinese Reduplicated Words.21.1 The Definition of Reduplicate Words.21.2 The Forms of Reduplicated Words.21.3 The Change of Semantic Meaning of Reduplicated Words.31.3.1 Meaning Increasing31.3.2 Mean
8、ing Strengthening.31.3.3 Meaning Weakening31.4 The Function of Reduplicated Words.41.4.1 The Beauty of Rhythm.41.4.2 The Beauty of Image.51.4.3 The Beauty of Rhetoric.6Chapter 2 The Translation Strategy on Chinese Reduplicated words .8 2.1 Literal Translation.9 2.2 Free Translation11Chapter 3 The Tr
9、anslation Skills on Chinese Reduplicated Words.153.1 The Use of “Every, Every-, Each, All, etc.”153.2 The Use of Repetition.163.3 The Use of Plural form173.4 The Use of Idioms183.5 The Use of Fixed Structures19 3.5.1 “Have (or Give,Take,etc.)+ a + Noun” Structure.19 3.5.2 “Verb + and + Verb” Structu
10、re.193.6 The Use of Onomatopoeia.203.7 The Use of Rhetoric Technique.223.7.1 Alliteration.223.7.2 Consonance.233.7.3 Para Rhyme.24Conclusion.25Bibliography.26AcknowledgementsIntroductionAs a special lexical phenomenon, reduplicated words represent the beauty of the languages in rhythm, image and exp
11、ression. They appear both in English and Chinese commonly. Many people pay much attention to the research of reduplicated words.Reduplicated words are not only one of our great traditions of poetry in a variety of literary styles and are also used extensively in daily life, so the English translatio
12、n of Chinese reduplicated words is particularly important. This thesis aims to systematically propose some skills of translating reduplicated words through the analysis of the English translation of Chinese reduplicated words in some classic Chinese literature works.With the integration of China and
13、 the world, more and more foreign friends in China have a strong interest in literature. The five thousand years culture of our country would be inherited and developed. In this cross-cultural communication process, as an international common language, English has become the most convenient communic
14、ation tool. While reduplicated words is widely used in old China,the English translation of it is the key to could make our culture understood by foreigners. Chapter1The Study of Chinese Reduplicated Words1.1 The Definition of Reduplicated WordsReduplicated Words, also known as reduplicative words m
15、eans grammatically functional repetition of a word. They are used widely in the literature works, as a common linguistic phenomenon. As one of figure of speech with the feature of musicality, exquisite rhythm and the beauty of imagery, reduplicated words is an overlapping pattern of morpheme and syl
16、lable. It can be a simple word or compound word. Using reduplicated words could make the language vivid in rhythm. 1.2 The Form of Reduplicated WordsReduplicated Words are commonly used in Chinese. Nouns, verbs, numerals, quantifiers, adjectives, adverbs can be used as reduplicated words. Usually, i
17、ts format can be divided into the following two categories:Complete reduplication:AA:嗡嗡,慢慢,天天,渐渐AABB:郁郁苍苍,密密麻麻,日日夜夜,仔仔细细ABAB:考虑考虑,雪白雪白,研究研究,漆黑漆黑Partial reduplicationAAB:散散步,毛毛雨,聊聊天,唱唱歌ABB:亮晶晶,水汪汪,笑眯眯,绿油油AABC:脉脉含情,楚楚动人,心心相印,步步为营ABAC:一举一动,所作所为,难兄难弟,一心一意BCAA: 风尘仆仆,杨柳依依,得意洋洋,忧心忡忡A一A:试一试,读一读,猜一猜,看一看1.3 T
18、he Change of Semantic Meaning of Reduplicated Words Reduplicated words are not a simple repetition of the meaning, but have their strict semantic features and implications, great expansion of capability and creativity.1.3.1 Meaning Increasing Some words, like Nouns, numerals, quantifiers, often incr
19、ease the number of their own when they overlap, which does not refer to the only one. For example,事事(everything)一群群(groups)1.3.2 Meaning StrengtheningWhen adjectives, adverbs, quantifiers, adverbs and verbs overlap by a specific format, they can strengthen the meaning and have an effect of emphasis.
20、 For example:刚刚(just) 轻轻的(gently) 走着走着(walk)1.3.3 Meaning WeakeningWhen verbs and adjectives overlap by the format of ABAB, the meaning levels are decreased, by the euphemism expressed through reduplication. The meaning of this action often expresses the meaning of having a try. For example:看一看(have
21、 a look) 考虑考虑(take a consideration)1.4 The Function of Reduplicated WordsReduplicated words are made up by overlapping one or two words and characterized by a buoyant rhythm. It is not a simple repetition of the words. When it is used properly, it can make the melody harmonious, and express the idea
22、 clearly. All of these can receive a better artistic effect and give the reader a feeling of joy of beauty.From the rhetorical effect, there are three main features of the reduplicated words:1.4.1 The Beauty of RhythmIn literature works the effect of rhythm is very important, particularly in poetry.
23、 Reduplicated words can make the poetry more harmonious in melody, which make it easy to read and pleasant to listen.For example:千千石楠树,万万女贞林。山山白鹭满,涧涧白猿吟。君莫向秋浦,猿声碎客心。 李白秋浦歌十七首之十The first four sentences of the poem use the overlapping words at the beginning of each verse, which they are fast-paced and
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- The Translation Strategy on Chinese Reduplicated Words 英文毕业论文 英文 毕业论文
链接地址:https://www.31ppt.com/p-2324655.html