A Contrastive Analysis on Politeness Formulae between English and Chinese英语专业毕业论文.doc
《A Contrastive Analysis on Politeness Formulae between English and Chinese英语专业毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《A Contrastive Analysis on Politeness Formulae between English and Chinese英语专业毕业论文.doc(15页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、A Contrastive Analysis on Politeness Formulae between English and ChineseContents摘要.2Abstract.3I. Introduction. .4 II. The difference origin of Politeness concept between English and Chinese.5III. The contrastive of Courtesy Guidelines between English and Chinese. .6 3.1 The courtesy guidelines in w
2、estern.6 3.2 The Chinese-style politeness norms.7IV. The difference of culture.89V. The contrastive of salutation between English and Chinese. .105.1 The compare of salutation between English and Chinese.105.2 The compare of thanks and apology between English and Chinese. .115.3 The difference of ta
3、boo and nice euphemism. .12IV. Conclusion.13Bibliography.14Acknowledgements.15 摘 要礼貌是人类文明的象征,是人类社会的普遍现象,然而不同的文化有着不用的礼貌衡量标准以及表达方式,随着中国加入WTO,中国与外国之间的往来日益频繁,然而在西方的言语交际中有时却不是那么的成功。谚语交际成功与否在很大程度上取决能否选用恰当的礼貌表现方式和礼貌用语。礼貌用语与价值观念,社会习惯等文化因素有着密切的联系,由于文化背景的差异,不同的民族对礼貌的理解各不相同,所遵循的礼貌原则和评判方式也相差甚远。本文采用对比分析的方法就如何在英语
4、和汉语中使用称谓形式,招呼语恭维语,致谦语作了对比分析,从比较的角度对汉英礼貌用语作梳理以帮助中国的英语学习者更加透彻地了解英美文化,更好地掌握英语语言。关键词:礼貌用语 分析对比 AbstractPoliteness is the symbol of human culture and societys universal phenomenon. However the different culture has politeness which does not use to weigh the standard as well as the expression way. Joining
5、 WTO along with China, Intercourse is day by day frequent Between Chinese and the foreign. However spoken language human relations sometimes actually is not such success However in Wests spoken language human relations sometimes actually is not such success. Whether do the proverb human relations su
6、cceed or not are decided to a great extent select the appropriate politeness performance way and the polite expression .The polite expression have the close relation with the value idea, cultural elements and so on social custom. As a result of the cultural context difference, the different national
7、ity has the various understanding to politeness , Follows politeness principle and the judgment way are also far from. How does this article use the method of the contrast analysis on using the salutation, greeting language thinks highly of the language, apologies have a contrastive in English and C
8、hinese. Does from the comparison angle to polite expression combs to help English learners of china to understand even more thoroughly the British and American culture, grasps English language well between English and Chinese. Key words: politeness formulae contrastive analysis 、Instruction Politene
9、ss is the symbol of human culture and societys universal phenomenon. However the different culture has politeness which does not use to weigh the standard as well as the expression way. Joins WTO along with China, Intercourse is day by day frequent Between Chinese and the foreign. However spoken lan
10、guage human relations sometimes actually is not such success However in Wests spoken language human relations sometimes actually is not such success. Whether do the proverb human relations succeed or not are decided to a great extent select the appropriate politeness performance way and the polite e
11、xpression. The polite expression have the close relation with the value idea, cultural elements and so on social custom. As a result of the cultural context difference, the different nationality has the various understanding for politeness, Follows politeness principle and the judgment way are also
12、far from. How does this article use the method of the contrast analysis on using the salutation, greeting language thinks highly of the language, apologies have contrastive in English and Chinese. Does from the comparison angle to polite expression combs to help English learners of china to understa
13、nd even more thoroughly the British and American culture, grasps English language well between English and Chinese. 4II. The difference origin of Politeness concept between English and ChineseThe production and evolution of politeness concept in English culture. Has experienced incessant change. Pol
14、iteness is together with palace and city in English. At first, Said from the etymology, “ politeness” and “polite” have direct relation with etymology “polis, polis”, the two etymology is change from “polis” and “Politeia” of Greece. Forever, the two Greece etymology is meaning city or government of
15、 city. Next, The polis in English have the same meaning with courteous, urbane, civil. These etymologies is imply Peoples good words and deeds manner in city or palace. The behavior of people was considered has politeness in some time in the history. So, the modern politeness concept glorious histor
16、ical origin in English culture decided it is completely different from the Chinese culture. Politeness origin in Chinese cultureThe politeness concept also has the glorious history in the Chinese culture, it come from the ancient times ritual, namely, rituals of state. Rumor has it that ritual is a
17、important part of philosophic thinking in ancient times of china,and ritual is one of the important concepts of Confucian thought. Kong Zi lives in the Spring and Autumn Period last stage the feudal lord strives for hegemony, social turbulence. In order to adapt the social life request at that time,
18、 devotes into restoring the rituals of state. The “ritual” of kongzi is not the politeness, but the social rank order in slave society time. In the two three hundred yeas after kongzi pass away, the ritual have founded completely. But the ritual concept also changed afterward, having resembled moder
19、n politeness concept. The book about ceremony depicted disparages oneself to respect other people is a important point of Chinese culture. As stated above, in the culture between English and Chinese, the origin is different of polit concept, it is deal to the difference of polit connotation .The pol
20、itness principle and rule that people following is different too. 5 III. The contrastive of Courtesy Guidelines between English and Chinese 3.1 The courtesy guidelines in westernWell-known British linguist Leach (G. Leech) (1983) carefully studied the phenomenon of politeness based on the British cu
21、ltural characteristics, follow the example of Grices cooperative principle, politeness put forward six criteria, are summarized as following (1),Tact Maxim (or said: strategy guidelines) (The Tact Maxim): the speaker should be decrease the prejudicial views of others, so that minimum damage to other
22、s and the greatest benefit to others. (2), Generous criteria (The Generosity Maxim): those who want to speak as little as possible so that their own benefit, so that their minimum benefit and the greatest damage to their own. (3), Praised the guidelines (or said: praise criteria; or said: praised th
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Contrastive Analysis on Politeness Formulae between English and Chinese 英语专业毕业论文 英语专业 毕业论文
链接地址:https://www.31ppt.com/p-2324601.html