浅谈俄语中的外来词.doc
《浅谈俄语中的外来词.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅谈俄语中的外来词.doc(9页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、浅谈俄语中的外来词摘 要:外来词是世界各民族语言中普遍存在的一种现象。它从多个侧面反映了各民族间不间断的文化交流的历史,同时印证了语言是一个不断发展的有机体的论断。本文对俄语中存在的一定数量的外来词进行了系统的研究分析,既包括从语言学角度深化对俄语言的词汇体系的研究,又结合文化学、社会学、理论学,探讨作为异族文化使者的外来词对俄语的形成、发展的影响。本文阐述了本课题研究的主要内容和意义,对外来词的来源,外来词的类别、影响进行了详细的分析与研究,并给予了系统的概述。通过对本课题的研究,我们认为外来词的进入对俄语言的发展变化具有一定的积极影响,丰富了俄语的词汇组成,增加了语言表达方式。同时对民族文
2、化也产生了一定负面影响,从而告诫我们要正确规范使用外来词。关键词:俄语;外来词一、 外来词的定义和来源外来词是指“在词义源自外族语某词的前提下,语音形式上全部或部分借自相对应的外族语词,并在不同程度上汉语化了的汉语词(史有为汉语外来词)。”刘叔新在汉语描写词汇学中指出,“外族语言某个词语被搬借了来,在语音形上改造成符合于本民族语音习惯的词,就成了外来词。”1. 汉语中外来词的定义对于汉语来说,作为语言学的术语的“外来词”本身就是一个外来词,是在日源外来词“外来语”的基础上产生的。在以上的各术语中,loan word被作为通常意义上的外来词概念。语言学家将其翻译成“借入语”、“借字”、“借语”、
3、“借词”、“外来语”、“外来词”等形式。目前较为常用的是“借词”(见中国大百科全书出版社出版的中国大百科全书语言文字卷/民族卷)和“外来词”(见上海辞书出版社出版的辞海)。本文选择“外来词”这一翻译形式。辞海(1999/2004)对外来词的解释为“是一种语言从别种语言里吸纳来的词语”。这一定义只是指出了外来词的词源特征,可以看作是广义上的外来词定义。而实际上汉语学界对外来词进行定义时,通常是将词源问题和词的形式(语音形式和书写形式)问题合二为一进行考虑。汉语中的外来词的出现大约有两千多年的历史,但对外来词的系统研究主要开始于20世纪后半叶。1950年罗常培先生在语言与文化中首次以专门章节论述汉
4、语中的外来词(第四章从借字看文化的接触)。1958年高名凯先生和刘正琐先生等合写的现代汉语外来词研究被认为是第一本研究外来词的专著。而2000年史有为的汉语外来词被认为是近些年汉语外来词研究的权威之作。从以上各家的观点可以看出,汉语中的外来词必须符合以下条件:1.从词源角度看,应该是外语词;2.词的语音形式(特殊情况下是词的书写形式,指日源外来词)及意义被全部或部分保留。2 俄语中外来词的定义俄语中有, , , 等表示外来词的概念。其中, 既表示外来词概念,又表示外来词借入的现象和过程。俄罗斯百科词典(莫斯科俄罗斯大百科出版社,2001)对的解释为:“ , .”语言学百科词典(莫斯科苏联百科全
5、书出版社,1990)对的解释为:“ (, .), , .”著名语言学家. .在 中谈到外来词时说,“狭义上的就是一种语言从其它语言中借入并改造的词汇。”( , .) 是目前较为常用的表示外来词的术语, 则通常表示借自于斯拉夫语族各语言的词汇。3 俄语中外来词的来源俄语的历史较短,从其形成至今只有一千多年。但现代俄语中的外来词数量可谓巨大。俄语中的外来词就其来源可分为两类:一是斯拉夫语源词汇,二是非斯拉夫语源词汇。 .在 中指出,俄语从古斯拉夫语借入的词汇约占词汇总量的10%,而借自希腊一拉丁语、西欧各语言的词汇大约占词汇总量的14%。从古斯拉夫语进入基辅罗斯到存在至18世纪的教会斯拉夫语变体,
6、古斯拉夫语向俄语输入了大量词汇,其中一部分取代了俄语固有词,例如,(古俄语,), (), (), (),另一部分进入俄语后与俄语固有词并存,但在语义或语体(修辞色彩)上各有分工,例如,(国家)-(俄语固有词,方向,方面),(首领)-(头),(衣服)-(俗)衣裳),(文)保卫者)-(门卫,更夫)。除了古斯拉夫语源词汇,俄语还从其它斯拉夫语中借入了一些词汇。例如,17-18世纪,俄语从波兰语中不仅借入了(套间),(女式短衫),(团长,上校),(香芹菜),(家兔)等名词,还借入了(绘画),(哀求,缠着要)等动词。有一些波兰语词是通过乌克兰语和白俄罗斯语间接借入的,例如,(默默地),(革命前波兰、乌克
7、兰语和白俄罗斯的地主,东家,主人,先生)。俄语从乌克兰语中借入了(红甜菜汤),(绵羊奶干酪,由罗马尼亚语词汇转写),(环形小面包),(孩子们)。俄语还从古希腊和拉丁语中借入了一些词汇。希腊语词汇中,一小部分是日常事物词汇,大部分是科学、艺术词汇(其中一些成为国际术语)。例如,(糖),(床),(字母表),(历史,历史学),(悲)剧)。拉丁语词汇主要是通过其它语言间接进入俄语(早期通过希腊语,15-17世纪通过波兰语和乌克兰语,再后来通过西欧各语言)。拉丁语源外来词集中在科学和社会政治领域。例如,医学词汇 (手术),(患者),学校常用词汇,(学校),(教室),社会政治和法律词汇(阶级),(经选举产
8、生的领导机构的全体会议),(律师)。同希腊语一样,许多拉丁语源的词汇己经成为国际性词汇。例如(口音,重音、重音符号),(语调),(主体)。18-19世纪是俄国借彼得一世的改革学习欧洲、靠近欧洲并梦想领导欧洲的时期,也是俄语史上外来词进入的一个高潮时期。欧洲先进的科学技术、思想文化以及生活方式等都被兼容并蓄地接受过来,西欧各语言的词汇也一涌而入。其中包括来源与德、英等日耳曼语的词汇和来源于法、意、西等罗曼语的词汇。德语词进入俄语较早,以军事、贸易方面词汇为多,也可见表日常事物、服饰、动植物名称等的词汇。例如,(指挥官),(司令部),(股份),(会计师),(领带),(马铃薯)。英语词汇涵盖了航海、
9、科技、社会生活、体育、日常饮食等方面。例如,(驳船),(快艇),(无轨电车),(俱乐部),(会议),(运动),(布丁)。与德、英语言相比,法语词进入俄语的时间较晚,18-19世纪才开始出现(指直接借入)。当时的法国被称作时尚之都和艺术之都,从服饰到饮食,再到生活方式,都是欧洲大陆的风向标。俄语引进的法语词以日常生活词汇、艺术词汇为多,也有军事、社会政治等词汇。例如,(半高腰皮鞋),(大衣),(白兰地),(演员),(芭蕾舞),(导演),(营),(手枪),(资产阶级),(剥削)。4 俄语中外来词出现的原因语言中外来词的进入是一个长期的、复杂的过程。在不同的历史时期,其原因、形式和数量都不尽相同。在
10、对某种语言中的外来词进入原因进行研究时,首先可以划分出非语言因素与语言因素。非语言因素是指由于各民族间进行的各种形式的接触而引起的、表示新的现象、概念、特征以及行为等的词汇的借入。例如,表示科技新产品和新成就的外来词(printer打印机), (clone克隆), (player随身听);表示新鲜事物和现象的经济,文化艺术,生活领域的外来词(leasing租赁), (show演出),(pizza比萨饼)等。语言因素则表现为:首先,语言的使用者希望能够扩充、深化、增加对事物的认识,并且通过区分意义和功能的细微差别来更准确地对特征进行定义。这样,在原有的近义和反义表达手段中就会出现带有补充意义色彩
11、或更适合某一领域使用的外来词汇。例如,现代俄语有 (), 和这三个单词表示“裤子”,但其功能语义存在差异。 ()是古俄语词汇,原义指“, ”或“x ”,现为俗语词; (见于15世纪的文献),“ ”,现为口语词;而借自荷兰语词汇broek, 18世纪进入俄语,最初用来指“ , ”,现为修辞中性词,通用词。来源于英语的(killer)一词与俄语原有词在意义上存在差异。前者指 或-。其次,外来词出现的语言因素还表现在语言中存在着用不可切分的称名形式取代可切分的称名形式的倾向,如果一个外来词能够满足这一要求,那么它就很容易被接受(这符合语言使用的经济原则,同时也是术语国际化、称名统一化的原因之一)。例
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 浅谈 俄语 中的 外来词
链接地址:https://www.31ppt.com/p-2323252.html