实用的英语口译技巧.doc
《实用的英语口译技巧.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《实用的英语口译技巧.doc(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、实用的英语口译技巧 英语口译与笔译不同之处就在于,口译是要让人在段时间内接收到对方的讯息并理解,通常的笔译则不需要,而是要尽可能的详细。下面就和大家分享实用的英语口译技巧分享,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。实用的英语口译技巧分享口译中如何做到简化呢?首先,要很好地提炼语意;其次,要熟知中文中有大量的“外围词”(或称为“宏观概括词”)。这些概括词,其实不承载实际语意,但却着实起到了语言上的烘托作用。例1:40年跌宕起伏, 40年众志成城,40年春风化雨,40年砥砺奋进。很明显,“跌宕起伏,众志成城,春风化雨,砥砺奋进”这四个中国语言典型的四字格词,辞藻华美、寓意深刻,形成强烈的排比。同传中如
2、果把它们逐字逐句翻译出来,增加口译难度、时间紧迫不说,外国听众还会不理解其中的含义。根据背景知识和上下文,这40年无疑是中国改革开放的40年。这句话要传递的核心语意就是经过“中国40的改革开放来,经过不懈努力,我们已经取得了巨大成就”。口译为:In the 40 years reform and opening up, we forged ahead and scored great achievements.例2:所有这一切都源于改革开放的伟大力量和中华民族自强不息的伟大精神。此句中,“伟大力量”“伟大精神”都是概括词,如何现场一定翻译出来,不但传递实际交流的内容,往往还会给外国听众带来“一
3、头雾水”的感觉。因此,可以简化不译。而“改革开放”“自强不息”才具体信息,必须准确译出。谨记:口译时只需要译出具体信息,这样才能在极短的时间内传递信息,达到交流的目的,又使语言更有张力,避免冗长。口译为:We owe all these achievements to the reform and opening up and to the resilience of the Chinese nation.例3:改革开放40年来,在中国共产党领导下,中国人民凭着一股逢山开路、遇水架桥的闯劲,凭着一股滴水穿石的韧劲,成功走出一条中国特色社会主义道路。我们遇到过困难,我们遇到过挑战,但我们不懈奋斗
4、、与时俱进,用勤劳、勇敢、智慧书写着当代中国发展进步的故事。“一股逢山开路、遇水架桥的闯劲,凭着一股滴水穿石的韧劲”这一句中,“逢山开”、“遇水搭桥”、“滴水穿石”这些都是非常生动的扩展表达:而“闯劲”、“韧劲”两个词语意雷同。所以,口译时,翻译出其确切的语意就可,即:forge ahead,fearless 及determine。In 40 years of reform and opening up, under the leadership of the Communist Party of China, we Chinese have forged ahead, fearless an
5、d determined, and we have successfully embarked例4:为了开好本次大会,大会组委会全力以赴做了大量的准备工作。中国政府和北京市政府均对本次大会的筹备给予了大力支持。很多国家政府和卫生主管部门也为中国筹备本次大会提供了有益的帮助。在此,我谨向所有支持本次大会筹备工作的国家、部门和朋友们表示最衷心的感谢!现场的译员口译为:The Organizing Committee of the Congress has made lot of work to make preparations in order to make the Congress a su
6、ccess. The Central Government and the Beijing Municipal Government of China have rendered great support to the preparatory work of the Congress. The Governments and health departments of many countries have given kind assistance to Chinas preparatory work for the Congress. Here I would like to expre
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 实用 英语 口译 技巧
链接地址:https://www.31ppt.com/p-229686.html