开曼群岛公司章程模板.docx
《开曼群岛公司章程模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《开曼群岛公司章程模板.docx(60页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、开曼群岛公司章程(第1-18条,中英文)开曼群岛公司章程(中英文)COMPANY LIMITED BY SHARES ARTICLES OF ASSOCIATIONOFCAYCOLIMITED依据开曼群岛公司法(2002年修订)组建THE COMPANIES LAW (2002 REVISED)OF THE CAYMAN ISLANDS1. In these Articles Table A in the Schedule to the Statute does not apply and, unless there is something in the subject or context
2、 inconsistent therewith,本章程中,除非题目或上下文所述,否则法令附件中表A并不适用且不相一致:Affiliateof a company or corporation shall mean any company, corporation, or other entity that controls, is controlled by, or is under common control with, the specified company or corporation, within the meaning of Rule 144 of the Securitie
3、s Act.关联方指在144规则的范围内,就特定实体而言,控制该特定实体,或被该特定实体控制,或与该特定实体处于他人共同控制下的任何公司、组织或其他实体。Articles means these Articles as originally framed or as from time to time altered by Special Resolution.章程指最初制定的并经特别决议不时修改的本章程。Auditors means the persons for the time being performing the duties of auditors of the Company.
4、审计师指担任公司审计职责的人士。Board of Directors means the Board of Directors of the Company.董事会指董事会。China Subsidiaries means the PRCand, each a limited liability company established under the laws of the PRC.中国子公司指中国以及,均为依据中国法律设立的有限责任公司。Closing shall bear the meaning as ascribed to it in the Share Purchase Agree
5、ment.交割与股份购买协议中所述意思相同。Common Share means a common share in the capital of the Company with a par value of US$each.普通股指公司股本中的普通股,每股面值美元。Debenturemeans debenture stock, mortgages, bonds and any other such securities of the Company whether constituting a charge on the assets of the Company or not.债券指信用
6、债券、抵押、保证金和公司其他任何该等证券,无论是否构成对公司资产的索偿。Directorsmeans the directors for the time being of the Company.董事指公司不时的董事。Memorandum of Association means the Memorandum of Association of the Company, as amended and restated from time to time.公司大纲指公司不时修订及重述的章程大纲。Month means calendar month.月指公历月。paidupmeans paidu
7、p and/or credited as paidup.已付指已经支付和/或帐面显示已经支付。PRCmeans, for the purpose of these Articles, the Peoples Republic of China, excluding Hong Kong Special Administrative Region, Macau Special Administrative Region and the Islands of Taiwan.中国为本章程之目的,指中华人民共和国,香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾除外。Preferred Sharesmeans th
8、e Series A Preferred Shares and other preferred shares, if any, that may be duly created and issued from time to time.优先股指公司不时适当发行的A系列优先股以及其他优先股(如有)。Qualified IPOmeans afirm commitmentpublic offering of Common Shareson an internationally recognized securities exchange,including without limitation, i
9、n Japan, Hong Kong or the United States (registered under the Securities Act)with a minimummarket capitalization of US$160 million.合格的首次公开发行指在国际上认可的证券交易所,包括但不限于日本、香港或美国(根据证券法案登记),确定的公开发行普通股。Registered officemeans the registered office for the time being of the Company.注册处指公司成立时的注册处。Seal means the co
10、mmon seal of the Company and includes every duplicate seal.印章指公司的公章以及每一复制印章。Secretaryincludes an Assistant Secretary and any person appointed to perform the duties of Secretary of the Company.秘书包括一个助理秘书以及任何经指定担任公司秘书职务的人士。Securities Actmeans theSecurities Act of 1933, as amended, of the United States
11、 of America.证券法指美国1933年颁布及修订的证券法。Series A Original Issue Datemeans the date of the first sale and issuance of Series A Preferred Shares.A系列首次发行日期指A系列优先股首次认购及发行的日期。Series A Original Issue Pricemeans the price per share of US$at which the Series A Preferred Shares were issued on the Series A Original
12、Issue Date, subject to adjustments made for share splits, share subdivision, share combination and the like.A系列首次发行价格指在A系列首次发行日期发行的A系列优先股的每股价格 美元。Series A Preferred Sharemeanaseries A preferred share in the capital of the Company with a nominal or per share par value of US$0.01 having the rights set
13、 out in these Articles.A系列优先股指公司股本中A系列的优先股,每股面值美元,享有本章程中所述权利。Share Premium Accountmeans the account of the Company which the Company is required by the Statute to maintain, to which all premiums over nominal or par value received by the Company in respect of issues of shares from time to time are cr
14、edited.股份溢价帐户指公司按照法令要求维持的公司帐户,公司不时发行股份而高于票面价值的溢价需记入该等帐户。Share Purchase Agreementmeansthat certain Series A Preferred Shares Purchase Agreement entered into or to be entered into among the Company, the PRC【】, the Founder, and certain investorsand certain shareholders of the Founder for the sale and i
15、ssuance of Series A Preferred Shares on the Series A Original Issue Date.股份购买协议指已经或将由公司、中国【】、创始人公司、和某些投资人及创始人公司的某些股东,就在A系列首次发行日期发行的A系列优先股的认购及发行事宜,签署的A系列优先股购买协议。Special Resolution means a Members resolution expressed to be a special resolution and passed either (i) as a unanimous written resolution s
16、igned by all Members entitled to vote or (ii)at a meeting by Members holding a majority of not less than 75% of all Common Shares then outstanding, calculated on a fully converted basis, including holders of at least a majority of the then outstanding Series A Preferred Shares as a single class(whic
17、h Members, being entitled to do so, vote in person or, where proxies are allowed, by proxy at a general meeting of which notice specifying the intention to propose the resolution as a special resolution has been duly given).特别决议指明示为特别决议的股东大会决议并以以下方式通过:(i)所有有投票权的股东一致同意并签署书面决议;(ii)持有当时发行在外股份中不少于75的绝大部
18、分普通股股东通过,该等应基于全部转换的基础上,包括当时发行在外的至少大部分A系列优先股的股东作为单独类别(该等股东在年度股东大会上有权以个人投票,或者代理人经许可进行投票,且该等股东大会通知中已经列明决议拟以特别决议方式通过)。Statutemeans the Companies Law (2002 Revised) of the Cayman Islands as amended and every statutory modification or reenactment thereof for the time being in force.法令指开曼群岛公司法(2002年修订),以及不
19、时进行的已经生效的修订、法定调整或再制订。Subsidiarymeans, with respect to any subject entity (the subject entity), (i) any company, partnership or other entity (x) more than 50% of whose shares or other interests entitled to vote in the election of directors or (y) more than a 50% interest whose in the profits or capit
20、al of such entity are owned or controlled directly or indirectly by the subject entity or through one or more Subsidiaries of the subject entity, (ii) any entity whose assets, or portions thereof, are consolidated with the net earnings of the subject entity and are recorded on the books of the subje
21、ct entity for financial reporting purposes in accordance with theInternational Accounted Standards (IAS), (iii) any entity with respect to which the subject entity has the power to otherwise direct the business and policies of that entity directly or indirectly through another Subsidiary.Notwithstan
22、ding the above, as applied to the Company, the term Subsidiary includes, without limitation, the China Subsidiaries,(the Japan Subsidiary), and Japan Corporation, and any of their respective Subsidiaries, if any.子公司指就任何目标实体(“目标实体”)而言,(i)任何公司、合伙或其他实体,如果该其他实体(x)50以上的股权或50以上其他代表选举董事权利的其他权益由目标实体直接或间接持有或
23、控制,或由目标实体通过其一个或多个子公司持有或控制,或(y)50以上的利润或股本的权益由目标实体直接或间接持有或控制,或由目标实体通过其一个或多个子公司持有或控制;(ii)任何实体,如果该实体的全部或部分资产依据国际财务报表准则的要求与目标实体的净收益合并,并且在目标实体的账簿上为财务报表目的而被记载;(iii)任何实体,如果目标实体直接或通过其子公司,有权力指挥或通过其他方式指挥该实体的业务和政策。尽管有上述规定,就各交易协议之目的,根据公司的情况,“子公司”包括但不限于公司在中国境内的子公司,在日本境内的子公司,以及上述各地子公司的子公司,如果其确实拥有该等子公司。Words import
24、ing the singular number include the plural number and viceversa.单数形式的词语亦包括复数。Words importing the masculine gender include the feminine gender.阳性形式的词语亦包括阴性。Words importing persons include corporations.此处所述“人”亦包括公司。2.The business of the Company may be commenced as soon after incorporation as the Direc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 群岛 公司章程 模板
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-1793631.html