美国习语-当机立断不受欢迎.doc
《美国习语-当机立断不受欢迎.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国习语-当机立断不受欢迎.doc(13页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、美国习语:当机立断,不受欢迎 为了帮助大家更好的学习英语。今天给大家带来了美国习语 ,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。美国习语: 当机立断,不受欢迎Son, either go on to college or go out and find yourself a job. Its time to fish or cut bait. Mister Wilson, you asked me to hold that red convertible until you made up your mind whether to buy it. Well, Ive got anot
2、her customer who wants it, so its time for you to fish or cut bait. Lets not invite Joe to the party: hes such a cold fish hell spoil it for everybody else. Im not going to vote for that man for senator - hes too much of a cold fish. I shook hands with him once and it was like shaking hands with a d
3、ead mackerel.美国英语里有不少成语或俗语是和鱼,也就是英文里的fish这个字有关的。以前我们也曾经给大家介绍过几个,今天我们再来给大家讲两个和fish有关的习惯用语。有些人在处理问题的时候很果断,但是也有不少人前怕狼后怕虎,在处理问题的时候左顾右盼,迟迟不能做出决策。比如说,几个朋友一块儿去钓鱼。可是,其中一个人心不在焉,根本没有好好钓鱼。这时,他的朋友就会对他说:Fish or cut bait。 Fish or cut bait在这个情况下的意思就是:得了,你要不想钓鱼就乾脆去干别的。 Fish or cut bait从字面上来解释就是:你要就钓鱼,否则就切断你的鱼饵。换句话说
4、,也就是你要不做这个,那就做那个,总得有所决定。Fish or cut bait作为俗语的意思就是:不要举棋不定,而要当机立断。 比如说,有一个孩子刚从中学毕业,可是他什么也不想干,天天在家游荡。他的父亲就对他说: Son, either go on to college or go out and find yourself a job. Its time to fish or cut bait! 他说:儿子呀,你要就去上大学,否则就出去给自己找个工作。是作出决定的时候啦! 下面的例子是一个经营汽车的人在对一位顾客说话: Mister Wilson, you asked me to hold
5、 that red convertible until you made up your mind whether to buy it. Well, Ive got another customer who wants it, so its time for you to fish or cut bait. 这个汽车商人说:威尔逊先生,你要我把那辆红色敞篷车先留一下,等你作出决定究竟买不买。现在,另一位顾客想要买那辆车,所以,我得请你作出最后决定了。 今天我们要给大家介绍的第二个习惯用语是:cold fish。Cold fish是指那些对人很冷淡,很不友好,根本没有意思和别人友好相处的人。这些
6、人往往不受人欢迎。 下面这个例子就能说明cold fish的意思。这是一些朋友在准备举行一个聚会,他们正在讨论请哪些人来参加这次聚会,其中一个人说: Lets not invite Joe to the party: hes such a cold fish hell spoil it for everybody else. 这个人说:别请乔伊来参加这次聚会。他这人对人太冷淡,太不友好。他来了会使其他所有人都扫兴的。 要是因为对人冷淡,不合群而不受人欢迎,不被人邀请去参加社交活动,那倒是小事。一个人能不能和别人友好相处往往还会影响到他的事业前途。下面这个例子就是最好的说明: Im not go
7、ing to vote for that man for senator - hes too much of a cold fish. I shook hands with him once and it was like shaking hands with a dead mackeral. 说话的人很明显是一个选民。他说:我才不投那个竞选参议员的候选人的票呐。他实在是个不友好的人。我有一次和他握手,那冷冰冰的样子简直是像和一条死鱼握手一样。 今天我们讲了两个和fish,也就是鱼有关的习惯用语。第一个是fish or cut bait。Fish or cut bait的意思就是:作出决定,不
8、是干这个,就是去干那个。我们今天给大家介绍的第二个习惯用语是cold fish。Cold fish就是指那些对人很冷淡,性情怪僻,很不合群的人。美国习语:随便聊天,小道消息On Friday nights I usually go to a movie. But it was raining so hard last night I just stayed in the dorm to sit around and shoot the breeze with a couple of friends. One thing I enjoy about shooting the breeze, yo
9、u can relax and say anything you want to. Youre among friends and nobody takes things seriously. What do you think of the news that our regiment is being transferred to California. Its not announced officially yet, but this morning I got it through the grapevine. I dont always believe what I get thr
10、ough the grapevine, but its true at least half the time and and its a lot faster than whatever the army tells you about what were doing.大家都知道谣言传播的速度是飞快的。有句话说,谣言已经走了半个地球,而事实还刚刚在穿鞋。人们坐在一起闲聊,天南地北,说长道短的,传播流言菲语,这是很普遍的一种活动。美国有好多成语和俗语是形容这一方面的。例如to shoot the breeze。To shoot就是发射、开枪、发炮等,breeze就是阵阵微风。To shoot
11、the breeze这个习惯用语使人脑子里出现了一幅画面,也就是:一些好朋友没事聚在一起闲聊天,毫无顾忌地想说什么就说什么。下面我们来听听一个大学生说他昨晚在干什么: On Friday nights I usually go to a movie. But it was raining so hard last night I just stayed in the dorm to sit around and shoot the breeze with a couple of friends. 这个大学生说:一般来说,星期五晚上我总是去看电影的。可是,昨晚上雨下得好大呀,所以我就呆在宿舍里和
12、两个朋友一起聊天。 下面这个人说出了为什么他喜欢shooting the breeze。他的话恐怕也说出了一般人心里的想法: One thing I enjoy about shooting the breeze - you can relax and say anything you want to. Youre among friends and nobody takes things seriously. 这个人说:我很喜欢聊天,因为你可以很放松,想说什么都行。你是和朋友在一起,没有人会很认真的。 要是你问一个人,你说的那个消息是从那儿听来的,他可能会说:through the grap
13、evine。grape是葡萄,grapevine就是葡萄藤。Through the grapevine的意思实际上就和中文里说的:通过小道消息来的一样。也就是说,这个消息是经过人们口头传播传到他这儿来的,他也不知道到底是从谁那儿开始的。 早在一百多年前,当美国南北战争正在进行的时刻,士兵们把那些非官方渠道来的消息,也就是秘密地在他们中间传播的消息称为grapevine。下面这个例子就是一个士兵正在把一个消息告诉他的要好朋友: What do you think of the news that our regiment is being transferred to California. I
14、ts not announced officially yet, but this morning I got it through the grapevine. 这个兵对他的朋友说:你对我们部队调到加利福尼亚州去的消息是怎么想的。这个消息还没有正式宣布,我是今天早上通过小道消息听来的。 人们对于小道消息的看法倒是各不相同。有的人确信不误。可是,下面说话的人则不然: I dont always believe what I get through the grapevine, but its true at least half the time and and its a lot faste
15、r than whatever the army tells you about what were doing. 这个人说:我不完全相信小道消息。但是,小道消息至少有一半是确实的,而且比部队领导告诉我们的要快多了。 以上我们讲了两个和闲聊天、小道消息有关的习惯用语。今天我们讲的第一个习惯用语是:to shoot the breeze。To shoot the breeze就是几个朋友在一起随便聊天。我们今天讲的第二个习惯用语是:trough the grapevine。Through the grapevine是指小道消息。美国习语:赶快行动,开玩笑Come on, shake a leg,
16、 son, or youre going to be late for school. Lets shake a leg there, you guys! I got to get this truck unloaded and on the way back to the warehouse before dark. My roommate said this girl had told him she wouldnt mind going out with me. But when I invited her to a movie, I learned that he was just p
17、ulling my leg. Hey, stop pulling my leg, will you! I dont believe that girl really said she likes me and would like me to take her out.美国的成语和俗语,也和其他语言一样,有许多都是由身体各个部份的名称组成的。例如:To follow your nose是指一直走。另外还有:To play by ear,意思是看着办。其他还有用hand 和foot这些字组成的习惯用语。 在这次节目里我们要向大家介绍由腿,也就是leg这个字组成的习惯用语。中文里也有许多和腿这个字
18、有关的俗语,像拉后腿、飞毛腿等。我们今天要讲的第一个习惯用语是:To shake a leg。Shake的意思是摇动。 Leg当然是指腿。你可能已经猜到,to shak a leg就是赶快行动的意思。 举个例子来说吧,一个妈妈对儿子说: 例句-1: Come on, shake a leg, son, or youre going to be late for school. 这个妈妈说:儿子,你快点儿吧!否则你上学要迟到了! 下面我们再举一个例子。这是一个卡车司机在对卸货的人说话: 例句-2: Lets shake a leg there, you guys! I got to get th
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美国 习语 当机立断 不受欢迎

链接地址:https://www.31ppt.com/p-176153.html