著齐风国风诗经注释译文赏析课件.ppt
《著齐风国风诗经注释译文赏析课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《著齐风国风诗经注释译文赏析课件.ppt(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、诗经 国风,齐风 著,原文,题解:女子回想出嫁时夫婿迎亲情景。【原文】俟我于著乎而。充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。俟我于庭乎而。充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。俟我于堂乎而。充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。,译文,等我就在屏风前哟,帽垂丝带在耳边哟。加上美玉多明艳哟。等我就在庭院里哟,帽垂丝带在耳际哟。加上美玉多华丽哟。等我就在厅堂上哟,帽垂丝带在耳旁哟。加上美玉多漂亮哟。,注释,俟:迎候。著:通宁。古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。乎而:齐方言。作语尾助词。充耳:饰物,悬在冠之两侧。毛传:充耳谓之瑱。古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰
2、,丝带称紞(dn 胆),饰玉称瑱(tin),因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称充耳。素、青、黄:各色丝线,代指紞。尚:加上。琼:赤玉,指系在紞上的瑱。华、莹、英:均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。,赏析,本篇毛诗序、郑玄笺皆以为是刺诗,孔颖达疏申述云:“作著诗者,刺时也。所以刺之者,时不亲迎,故陈亲迎之礼以刺之也。”姚际恒不以为然,他说:“此本言亲迎,必欲反之为刺,何居?此女子于归见婿亲迎之诗,今不可知其为何人,观充耳以琼玉,则亦贵人矣。”(诗经通论)姚说可取。揣摩诗意,此当是女子回想出嫁时夫婿迎亲情景的。据仪礼士昏礼,新郎到女家迎亲,新娘上车后,新郎得亲自驾车,轮转三周,再交给车手驾御,而自己则
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 著齐风 国风 诗经 注释 译文 赏析 课件
链接地址:https://www.31ppt.com/p-1479016.html