还齐风国风诗经注释译文赏析课件.ppt
《还齐风国风诗经注释译文赏析课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《还齐风国风诗经注释译文赏析课件.ppt(9页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、齐风 还,诗经 国风,原文,题解:猎人互相间的赞美。【原文】子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮(6),揖我谓我好兮。子之昌兮(7),遭我乎峱之阳兮(8)。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。,注释,(1)还(xuan):身体轻捷的样子。遭:相遇。峱(nao):山名。(3)从:追赶。肩:三岁的兽揖:相见时作拱手状的礼节。儇(xuan):敏捷灵便茂;美好。(6)牡:雄兽(7)昌:强壮勇武。(8)阳:山的南面,译文,你真敏捷又矫健,咱们相遇在峱山。共同追赶两野兽,向我行礼夸我好。你真英俊又貌美,咱们相遇峱山道。共同追赶两雄兽,向我行礼今我好。你真强壮
2、又勇武,咱们相遇峱山南。共同追赶两只狼,向我行札夸我好。,赏析,这是一首猎人相遇互相赞誉猎技高超的诗。旧说中毛诗序以为诗旨是刺齐哀公(周夷王时代人)迷恋打猎,致使齐国好猎成风,荒废政治,朱熹诗集传虽谓此诗“以便捷轻利相称誉”,但又有刺“其俗之不美”的看法。我们觉得从本诗中看不出有“刺”的意味,旧说显系比附,今不取。,赏析,本诗不用比兴,三章诗全用“赋”,以猎人自叙的口吻,真切地抒发了他猎后暗自得意的情怀。三章叠唱,意思并列,每章只换四个字,但却很重要,起到了文义互足的作用:首章互相称誉敏捷,次章互相颂扬善猎,末章互相夸赞健壮。首句开口便赞誉,起得突兀,真实地表达了诗人由衷的仰慕之情。他在峱山与
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 还齐风 国风 诗经 注释 译文 赏析 课件
链接地址:https://www.31ppt.com/p-1477859.html