中西文化差异与碰撞ppt课件.ppt
《中西文化差异与碰撞ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西文化差异与碰撞ppt课件.ppt(77页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、主讲:朱文通,文化差异与碰撞,中 西,地理空间的距离阻碍了中西方文化的交流和传播,但客观上也为中西方文化独立发展提供了便利条件,因此便产生了文化差异。 中国延续了几千年孔、孟等古代哲学家的思想精华及伦理道德观念,而西方人则将黑格尔、康德等现代哲学家的思想发扬光大。这种传统文化的差异,直接影响了中西方人民的世界观、价值观和生活观。,一栋杂居有很多民族的大楼失火法国人首先抢救情人犹太人首先抢救钱袋中国人奋不顾身,四处寻找八旬老母写一篇关于大象的文章法国人:大象的爱情德国人:大象的逻辑俄罗斯人:俄罗斯的大象是世界上最伟大的大象中国人:大象的伦理道德,导入:点滴生活中的差异,一、从动物形象说起,二、从
2、吹牛看文化差异,三、从电影看文化碰撞,小图片展示点滴生活中的差异,想象中的对方,西方:清朝的装束,喝的是茶水,吃的是大米饭;中国:“卓别林”,吃的是火腿,喝的是啤酒。,Opinion意见,中国:多思、慎言、慎行。,Way of Life生活方式,西方:注重自我价值实现,人格独立。 中国:群居意识强,注重集体力量。,Contacts人际关系,“多个朋友多条路”,Anger对待愤怒,西方:率直 中国:隐忍,Queue when Waiting排队,西方:喜欢排队,中国:喜欢拥挤,Sundays on the Road周日的街景,Party聚会,西方:喜欢三五成群 中国:喜欢团团圆圆,Handlin
3、g of Problems处理问题,西方:“不撞南墙不回头” 中国: “不可直中取,只可曲中求”,Whats Trendy时尚,Transportation交通工具,经济发展的水平和发展的层次不同,Elderly in day to day life老人的日常生活,The Boss领导,父母官,一、从动物形象说起,牛和马,虎和狮,此狗非彼狗,神圣的龙和邪恶的龙,大家都知道,中国是一个传统的农业社会。 “牛”在悠久的中国农业历史中一直作为主要的农耕工具,因此,在中国人的心中,牛的形象是体格健壮、埋头苦干、甘愿奉献的典型代表。宋朝王安石曾在耕牛一诗中写道:“朝耕及露下,暮耕连月出”赞扬牛的辛苦劳作
4、精神。此外,“力大如牛、牛劲冲天、俯首甘为孺子牛”莫不具有很强的褒义色彩。,中国人心中强壮勤恳向上的牛,西方以游牧为主的生活方式决定了“马”在古代西方作为使役工具的作用。因此,在英语里,“马”被赋予了“牛”在汉语中全部的文化伴随意义。如:力大如牛用“as strong as a horse”、“力气大”往往说成“horse power”、而“踏实肯干、任劳任怨”则是“work like a horse”、“能吃”则是“eat like a horse” ,甚至连 “吹牛”都用talk horse来表达。,英语中的“牛”马,汉语中“虎”为百兽之王,特别是额头正中的“王”字纹样更显示出它的英雄本色
5、。虎在中国文化中的含义是“勇猛、强大、威武”的那类人或事物。例如“狐假虎威”、“山中无老虎,猴子称大王”;象征“权力”的如:“虎节”、“虎符”等;“虎”亦用来比喻“勇猛威武”,如“虎虎有生气”、 “五虎上将”、“生龙活虎”等。今天,在农村不少人家喜欢给孩子戴虎头帽、穿虎头鞋,为的就是趋吉避邪,吉祥平安。,汉语中威猛的百兽之王虎,The Lion King,英语中, “狮子”为百兽之王(Lion is the king of animals),它代表着忠诚、勇敢和力量 ,英民族人们更常用狮子来比喻权利、勇猛和危险。所以,汉语里的虎的形象要用lion来表示,如:lion heart勇士;a lio
6、n in the way,拦路虎;to play oneself in the lions mouth,置身虎穴;,正义勇敢的狮子王,中国人一般在心理上鄙视狗这种动物,狗在汉语中是一种卑微的动物,在汉民族的文化史上从来就是卑劣与无耻的代名词,与狗有关的习语大都含有贬义。例如:汉奸走狗、狗头军师、狗仗人势、狗急跳墙、狗血喷头、狐群狗党、狼心狗肺、鸡鸣狗盗、狼心狗肺、狗胆包天、狗腿子、狗眼看人低等。,此狗非彼狗,英汉两个民族对狗的传统看法不同。,西方文化对狗情有独钟,认为狗是人的忠实朋友,将狗视为宠物。人们喜欢狗的忠实、可靠、勇敢、聪明的品质。狗是许多人家中的宠物,在主人家中地位很高,有专门供狗住
7、的“狗屋”、供狗吃的“狗食”、供狗玩的各种玩具。 有的人把狗当成了“家庭成员”来对待。英语中的dog被称为人类最好的朋友,以dog指人,例如,a lucky dog(幸运儿),a lazy dog(懒家伙),这些都表示一种亲昵关系,没有任何侮辱含义。,西方文化中的那只狗,中国:是骂人话西方:“年事已高且经验丰富的人” (德高望重的人),You are a lucky dog. Every dog has his day. Love me love my dog. top dog,一个显示文化差异的词-猜一猜,老狗,old dog,英语中有许多与狗有关的语句,大多含有褒义:,你是一个幸运儿,凡人
8、皆有得意日,爱屋及乌,优胜者,脚踩五彩祥云的金龙,炎黄子孙 龙的传人,尊贵神圣的中国龙,中国民族的图腾“吉祥、尊严、气概不凡、富贵权势”的象征,“望子成龙”、“龙凤呈祥”,“人中龙凤”、“龙飞凤舞”,“龙腾虎跃”、“卧虎藏龙”,“画龙点睛”、“龙马精神”,故宫九龙壁,皇帝的威严和至高无上的权利,在西方神话传说中,dragon是一只巨大的蜥蜴,长着翅膀,身上有鳞,托着一条长长的蛇尾,能够从嘴中喷火。西方人认为dragon是生性凶残的动物,是十恶不赦的妖怪,是邪恶的象征。因此,文学作品中龙的形象也很负面。大家还记得我们小的时候读的童话故事里看守着城堡里美丽公主的恶龙吗?,西方人心中邪恶残暴的龙,看
9、守城堡中美丽公主的恶龙,黑暗龙骑士,会喷火的龙,西方世界中的dragon 是 “悍妇”、 “恶魔“ “凶暴的人” “凶神恶煞” 的代名词。圣经中,The great dragon指“恶魔撒旦”。由此可见,英语的“dragon”和中国的“龙”在文化内涵上存在很大差异,英美国家的人们则听dragon色变,所以,在翻译“亚洲四小龙”这一短语时,为了符合英美人的表达习惯,“龙”字被译成了tiger。,随着中国国力的日益加强,中国以及汉文化的影响力也在不断上升,龙的形象在西方人心里正悄然发生着变化。美国迪士尼公司拍摄的花木兰就是一个典型的例子。,古老的中国,有一位个性爽朗,性情善良的好女孩花木兰。因北方
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西文化 差异 碰撞 ppt 课件

链接地址:https://www.31ppt.com/p-1391820.html