文言文复习之句子翻译ppt课件.pptx
《文言文复习之句子翻译ppt课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文复习之句子翻译ppt课件.pptx(34页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、文言文复习,文言句子翻译,理解并翻译文中的句子。,“考什么”,涉及能力,1、文言实词理解能力2、文言虚词理解能力3、文言句式理解能力4、文言文整体理解能力,【考纲聚焦】 考试大纲规定:考生须理解并翻译文中的句子,其能力层级为B级。【考点阐释】 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。因而,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更好地驾驭这一题型。多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有确实难以直译的情况下才酌情采用意译,一、文言文翻译的标准,就是真实,准确。实词虚词做到字字落实,即译文要准确表达原文的意思,要
2、忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。,信:,达:,雅:,就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。,就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。,二、文言文翻译的原则,直译:,意译:,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。,1词不离句,句不离篇。2一一对应,字字落实(除特殊句式)。3直译为主,意译为辅。,翻译的要求1、字字落实。不随意添加成分,不遗漏。2、语句通顺。符合现代汉语表达习惯。3、译出
3、语气。译句的语气要与原文一致。4、合乎事理。符合上下文的意思,符合事理逻辑。,三、翻译方法点津,保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。,第一招:,留,如:“水经云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭”,“元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。”,如:“水经云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭”,“元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。”,第二招:,删,发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。,如:“夫赵强而燕弱”“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
4、”“其闻道也固先乎吾”,(发语词),(句中停顿助词),(语气助词)(结构助词),如:“夫赵强而燕弱”“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。”“其闻道也固先乎吾”,第三招:,换,基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。, 璧有瑕,请指示王,(单、双音节词的变化),译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。,既泣之三日,乃誓疗之以五年为期,必复之全之。,天下云集响应,赢粮而景从。,(通假、活用),译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。(名
5、词作状语),(词类活用),译:已经为它们哭泣了三天,于是发誓要治疗他们 把五年作为期限,一定要使它们恢复 使它们保全。 (为动用法,使动用法),字字落实留删换,张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也,父成,江夏太守。,牛刀小试,硕鼠硕鼠,无食我黍! 三岁贯女,莫我肯顾。 逝将去女,适彼乐土。 乐土乐土,爰得我所。,贯:侍奉女:通“汝”,你莫我肯顾:莫肯顾我逝:同“誓”,发誓爰:犹“乃”,才。所:指安居之处,长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 亦余心之所善兮, 虽九死其犹未悔 。,张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也,父成,江夏太守。,留,长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 亦余心之所善兮, 虽九死其
6、犹未悔 。,删,换,第四招:,调,调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。,蚓无爪牙之利,筋骨之强。,译:尖利的爪牙,强健的筋骨。,夫晋,何厌之有?,译:有什么满足的?,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。,“甚矣,汝之不惠!”,译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!),(定语后置),(宾语前置),(状语后置),(主谓倒装),译:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。,第五招:,补,即:补出文句中省略了的成分(主语、谓语、宾语、介词等) 补出省略了的意思,夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三 而竭 。,在省略句中,补出
7、省略的成分:,竖子,不足与 谋。,今以钟磬置 水中。,沛公谓张良曰:“ 度我至军中,公乃入。”,(省略主语),(公),(鼓),(鼓),(之),(省略谓语),(省略宾语),(省略介词),(于),在省略句中,补出省略了的意思:,然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。然力足以至焉,(却没有到达)于人为可讥,而在己为有悔。,第六招:,变,指要根据上下文语境,灵活变通地翻译。当然对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,这个“变”就是“意译”。,1、注意有修辞的语句的翻译,乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。,译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。,译文:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 复习 句子 翻译 ppt 课件

链接地址:https://www.31ppt.com/p-1338734.html