信用证的翻译技巧ppt课件.pptx
《信用证的翻译技巧ppt课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《信用证的翻译技巧ppt课件.pptx(9页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、信用证的翻译技巧,2.对信用证中日期表达的正确理解与翻译,3.国际商务英语中信用证的句式特点及翻译,1.国际商务英语中信用证的用词和翻译,目录,国际商务英语中信用证的用词和翻译,信用证文体正规,体现庄重严肃,是一种法律文书,属于一种专门用途英语(ESP),信用证中有些词与普通英语相比,词的意义有所不同;有些古词旧词在普通英语尤其是口语体中几乎已经不用,但在信用证这类文书中却经常见到。要正确翻译、审核信用证要先正确理解信用证中用法含义较特殊的词,(一)古体词语在信用证中使用较多,古体词语(archaism)在信用证中的使用频率高,这种旧词只出现在一些庄重文体,现代英语很少使用。信用证中最常使用的
2、古体词多为一些复合副词,即由here,there和where分别加上after,at,by,from,in,of,to,under,upon,with等一个或几个介词共同构成的复合副词,如hereunder(在此处),therein(在其中),hereby(借此),heretofore(以前),hereof(于此),hereto(至此),thereto(附随),whereas(鉴于),herewith(同此,附此)等。 例如在信用证的附加条款中可见到: a.Drafts drawn hereunder must bear documentary credit number and date.
3、此处签发的汇票必须注明本跟单信用证的编号和日期。 b.Accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据(hereinafter“之后,在下文中”)。,(二)信用证中有特殊含义的词和短语及其翻译,1.某些多义词在信用证中的特殊含义 一词多义现象在英语里非常普遍,在信用证里也有不少。有些词在信用证里出现的频率高,词义变化大,其确切意义则完全取决于它所处的语言环境。如: a.Upon receipt of compliant documents,we undertake to remit proceeds by telegraphic trans
4、fer in terms of your instructions. 当收到该证项下相符的单据时,我(开证行)保证在两个工作日内按贵行指令付款。 proceed在这里是“款项”之意,而不是指“前进”。 b.Drawee banks charges and acceptancecommission are for buyers account. 付款行的费用和承兑费用由卖方负担。 acceptance在信用证高频率出现,不是“接受”之意,而是“承兑”,即远期汇票的付款人明确表示同意按出票人的指示,于票据到期日付款给持票人的行为。 c.“freight collected”即“运费到付”。 col
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 信用证 翻译 技巧 ppt 课件

链接地址:https://www.31ppt.com/p-1315200.html