[临床医学]医学论文英文摘要写作简化版课件.ppt
《[临床医学]医学论文英文摘要写作简化版课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[临床医学]医学论文英文摘要写作简化版课件.ppt(76页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、FUNDAMENTALS OF MEDICAL ENGLISH WRITING,罗永合,医学论文英文摘要写作规范,FUNDAMENTALS OF MEDICAL ENGLIS,内容提要,概 述,题名基本规范,语篇基本规范,基本技术规范,12内容提要3概 述4题名基本规范语篇基本规范基本技术规范,1.1 摘要的定义医学论文的英文摘要是用英文对全文的高度浓缩,包括主要内容、主要论点、关键数据。 1.2 摘要的功能为读者提供快捷选择;为文献编辑、杂志索引和情报检索提供直接信息、为数据库的建立提供方便。,1 概 述,1.1 摘要的定义1 概 述,临床医学医学论文英文摘要写作简化版课件,临床医学医学论文
2、英文摘要写作简化版课件,1.4.2 报道性摘要 是一篇完整的微型短文 层次结构与正文一致 浓缩正文的主要内容:包括研究的背景与目的、 材料与方法、结果、结论(及引申意义) 提供主要定量、定性信息 篇幅不超过300个单词,列出36个关键词 确保读者不阅读全文便能获取其实质内容,1.4.2 报道性摘要,1.5 摘要的结构形式医学论文英文摘要在结构上主要有3种形式:非结构式、半结构式和全结构式。1.5.1 非结构式摘要 一段式结构 无 “Background”, “Objective”, “Methods”, “Results” 和 “Conclusion” 标示词,即使这 些内容全部包含其中,1.
3、5 摘要的结构形式,例 1:(常用于综述类文章) An update of the antioncogene NGX6 Abstract: NGX6 is a new antioncogene primarily thoughtto be related with nasopharyngeal carcinoma, but recent studies have shown that it also has a suppressing effecton colon carcinoma, hepatocellular carcinoma and other tumors. The NGX6 ge
4、ne plays an important role in tumor suppression, but its action mechanism is rather complicated and not yet completely understood.,例 1:(常用于综述类文章),例 2:(常用于论著性文章,包含四项式内容,但无标示词) Parenteral nutrition-induced gallbladder disease: A reason for early cholecystectomyAbstract: (background) Patients receiving
5、 long-term total parenteral nutrition(TPN) have an increased incidence of gallbladder disease. (objective) Thisstudy aims to establish guidelines for the management of TPN-induced gall-Bladder disease. (methods) We reviewed the records of 35 patients treatedby cholecystectomy for TPN-induced gallbla
6、dder disease, 40% by emergencysurgery. (results) The overall operative and hospital morbidities were 54%and 11%. Significant factors for the high rate of complications included (conclusion) Patients undergoing long-term TPN should receive elective cholecystectomy on the first appearance of stones.,例
7、 2:(常用于论著性文章,包含四项式内容,但无标示词),1.5.2 半结构式摘要 由 “Background 或 Objective”、 “Methods”、 “Results” 和 “Conclusion” 四项基本内容构成, 俗称 “四项式摘要” 四项内容分别由以上4个单词标示 可以是一段式结构,也可以是四段式结构(即 四项内容分别独立成段) 医学论文中最常用的一种摘要形式,1.5.2 半结构式摘要,例 1:(四段式) Preoperative oral carbohydrate improves postoperative protein and glucose kineticsBack
8、ground: Preoperative oral carbohydrate (CHO) reduces postoperative insulin resistance. This randomized trial investigated the effect of CHO on postoperative whole-body protein turnover.Methods: We studied glucose and protein kinetics before and on the first day after colorectal resection. Fifteen pa
9、tients were randomized to receive a preoperative beverage with high or low CHO content.Results: After surgery, whole-body protein balance did not change in the high CHO group, whereas it was more negative in the low CHO group. Conclusion: Whole-body protein balance is better maintained when patients
10、 receive a CHO-rich beverage before surgery. From British Journal of Surgery, 2007; 94: 1342-1350,例 1:(四段式),例 2:(一段式) Protective effect of edaravone on patients with acute cerebral infarctionAbstract: Objective: To study the effects of edaravone on neuron-specific enolase (NSE) in the serum of patie
11、nts with acute cerebral infarction (ACI). Methods: We equally assigned 70 ACI patients into an edaravone injectionand a routine therapy group, measured NSE concentrations in the serum by ELISA and scored neurological deficit for clinical assessment. Results: The serum level and neurological deficit
12、scores were significantly lower on d 3 inthe edaravone than in the routine therapy group, and the rate of effective-ness was 62.86% on d 21 in the former compared with 34.29% in the latter. Conclusion: Edaravone can protect brain tissues from ACI and lessennerve function impairment in ACI patients.K
13、ey words: edaravone; neuron-specific enolase; acute cerebral infarction,例 2:(一段式),1.5.3 全结构式摘要全结构式摘要由8个独立成段并分别带有小标题的部分构成。8个部分小标题通常为:1) Objective 2) Design 3) Setting 4) Patients, Participants or Subjects5) Interventions 6) Main outcome measures7) Results 8) Conclusion 全结构式摘要目前较少使用,1.5.3 全结构式摘要, 医学论文
14、英文写作的技术规范,是指纯技术方面的要求,与语法、语义无直接联系 技术规范和语言表达构成一个有机整体中不 可分割的两个方面,共同决定着论文的质量 英文写作技术规范在中国作者中广被忽略,2 基本技术规范, 医学论文英文写作的技术规范,是指纯技术方面的要求,与语法,2.1 按汉语拼音方案拼写中国人名地名国务院转发文件、全国人大做出决议、联合国秘书处发出通知、联合国通过决议,统一中国人名地名拼写的国际标准 “一律采用汉语拼音字母拼写, 不得使用威妥玛等旧拼法, 也不得使用英文等其他外文译写。”依据规定细则,应特别注意如下几个方面:,2.1 按汉语拼音方案拼写中国人名地名,1)人名拼写为2个单词, 姓
15、和名各为1个单词 (少数3个 单词, 前加丈夫的姓), 姓置于名前,每个单词的首 字母大写。例如: 李凡: Li Fan; 范莉: Fan Li; 徐范莉:Xu Fan Li2)复姓或双音节名, 音节之间不加连字符 “-”。例如: 魏欣宇: Wei Xinyu; 欧阳奇: Ouyang Qi3)不得使用 “u” 或 “v” 替代 “”。例如: 吕思坤:L Sikun; 柳玉女:Liu Yun,1)人名拼写为2个单词, 姓和名各为1个单词 (少数3个,4) 必要时在双音节名之间加分音符 “ ”。例如: 诸葛立昂: Zhuge Liang; 苏党儿: Su Danger; 西安: Xian5)地名
16、的专名和通名分开拼写。 例如: 中山北路: Zhongshan Beilu; 汉府街: Hanfu Jie6)省、自治区、县等地名,专名部分用汉语 拼音, 通名部分采取意译”; 专名为单音节时, 通名视作专名的一部分。例如: 江苏省: Jiangsu Province; 和县: Hexian County,4) 必要时在双音节名之间加分音符 “ ”。例如:,两点说明:用英文名时,遵循名在前姓在后的原则。例如: Thomas Fang; Nancy Wang SCI, Medline 等国际著名检索系统,只收录作者 的姓(全写)和名的首字母。若要名中每个音节 的首字母全被收录,可采用变通拼法,在
17、音节间 加连字符 “-” 。 如人名鲁东林的拼写: 规范拼法:Lu Donglin 收录为:Lu D 变通拼法:Lu / LU Dong-lin 收录为:Lu D L,两点说明:,2.2 斜体以下情况下通常使用斜体:2.2.1 文中引用的书名、期刊名等例如:2007 saw the publication of Oncoplastic Breast Surgery A Guide to Good Practice.Schlom J, Arlen PM. Cancer vaccines: moving beyond current paradigms. Clin Cancer Res 2007;
18、 13: 3776-3782.,临床医学医学论文英文摘要写作简化版课件,2.2.2 基因名 (尤其是缩略式基因名) Catsper gene; gene NKX3; CYP172.2.3 表达生物种属的拉丁词 Agaricus, Escherichia coli (E. coli) Bacillus subtilis Pneumococcus aureus,2.2.2 基因名 (尤其是缩略式基因名),2.2.4 统计学符号 F: F-ratio; n: sample size; OR: odds ratio; P: probability; r: correlation coefficient
19、; s: sample standard deviation; t: test of significance; x: x-bar (sample mean); 2: Chi-square distribution); z: z-score; Z: standard normal distribution,2.2.4 统计学符号,2.2.5 非归化外来语源于拉丁语: et al, in situ, in vivo, in vitro, vice versa, in utero, vide supra 源于汉语: doctrine on yunqi, kidney-yang deficiency
20、源于法语: accouchement, matriel, volupt 源于意大利语: rifacimento, vivo源于德语: auf Wiedersehen, Volkswagen源于西班牙语: plaza de toros, poblacion,临床医学医学论文英文摘要写作简化版课件,2.3 标点符号 2.3.1 避免使用顿号分隔并列成分避免: The rats were subjected to 30 minutes of ischemia after pre-conditioned for 6、12、24、48 hours.使用: The rats were subjected
21、to 30 minutes of ischemia after pre-conditioned for 6, 12, 24 and 48 hours.,临床医学医学论文英文摘要写作简化版课件,2.3.2 圆、方括号同用时遵照“外圆内方”原则例如: In total, 347 patients (mean SD age, 6714 years) were enrolled.2.3.3 避免大写分号后的非专用名词例如: Values in parentheses are 95% confidence intervals; bold horizontal lines represent median
22、 range.,临床医学医学论文英文摘要写作简化版课件,2.3.4 避免使用波浪号表达起讫范围波浪号 “” 在汉语中用于两个数字之间表达起讫范围。英语中具有同样功能的符号是连接号 “”, 与负号连用时, 通常用单词 “to” 代替, 以免混淆。 例如:at 23 weeks; in groups 13The mean hospital stay was 1 day less in the day-case than in the overnight-stay group (WMD 1.06 95% CI 1.40 to 0.73 days).,临床医学医学论文英文摘要写作简化版课件,2.3.5
23、 避免使用“”引用书刊名英语中引用书刊名时,多使用斜体,间或使用引号,而不用汉语中的书引号“”。例如:The 2nd edition of A Compendium of Neuropsychological Tests was published by Oxford University Press in 1998.使用引号时,不可同时使用斜体。例如:The 2nd edition of “A Compendium of Neuropsychological Tests” was published by Oxford University Press in 1998.,临床医学医学论文英文
24、摘要写作简化版课件,2.3.6 避免混淆破折号、连字符和连接号 破折号“”:4个字母或2个汉字的空间, 是汉语中特有的符号,不可用于英语。 连字符“-”:个字母的空间,用于引导移 行、构建合成词、标示全数字式日期等。 例如: down-regulation 26-10-2008 = October 26, 2008,临床医学医学论文英文摘要写作简化版课件, 连接号 “” (en dash): 占2个字母的空间, 用于两个数字之间表达时 间、数量、序号、页码等起讫和范围, “” 前后不留间距。 发挥类似于汉语破折号的功能,引导插入成分、 补充信息、副标题等,前后分别空一个字符。 例如: Canc
25、er burden in the year 2000 The global picture = Cancer burden in the year 2000: The global picture,临床医学医学论文英文摘要写作简化版课件,2.4 数 字2.4.1 数据性基数词采用阿拉伯数字论文中以基数词形式出现的各种数据,尤其是具有 统计学意义的数据,均应采用阿拉伯数字表达。一般性数字,通常用英语单词表达。例如:A further 86 patients completed the treatment, with a mean follow-up of 58 (range 11119) mon
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 临床医学 医学论文 英文 摘要 写作 简化 课件

链接地址:https://www.31ppt.com/p-1290491.html