美国习语汇总分享.doc
《美国习语汇总分享.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国习语汇总分享.doc(13页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、美国习语汇总分享 美国习语你都知道哪些呢?今天给大家带来美国习语,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。美国习语:错了我就不姓王,伤心欲绝的悲痛Michigan has a great football team this fall. If we dont win the national championship this year, Ill eat my hat. One thing I do know something about - playing the stock market. And Ill eat my hat if it doesnt go up anoth
2、er 300 points by the end of the year. Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out - hes lost all interest in life and wont even get out of bed to eat. Hey, Pete, you know that girl in the physics class you like so much, the one who wont pay any attention to you? Well, eat
3、your heart out, buddy - Im taking her out for dinner and a movie Saturday night.To eat ones hat To eat ones heart out 要是我们仔细想一想的话,恐怕每个人都有不能兑现自己所说的话的时候,在中文里我们有时把这种现象叫做:食言。英文也有和中文同样的说法,那就是:to eat ones words。 To eat ones words是一个很普遍的俗语。今天我们首先要给大家介绍一个和to eat ones words相仿的习惯用语。那就是:to eat ones hat。当一个人说to
4、 eat his hat,那就是他十分肯定他说的话是对的,要是他错了,他宁可把自己的帽子给吃了。中文的意思就是:要是他错了,他就不姓张,或不姓李等等。 举个例子来说吧:一个密执安大学的研究生王某某对自己的学校感到非常骄傲,他对他的朋友说: Michigan has a great football team this fall. If we dont win the national championship this year, Ill eat my hat. 这个学生说:密执安大学今年秋天绝对会有一个非常强的足球队。要是我们今年不能获得全国足球赛冠军的话,我就不姓王。 下面这个例子是一个姓
5、李的股票商正在对他的顾客说话,预测股票市场的前景。他说: One thing I do know something about - playing the stock market. And Ill eat my hat if it doesnt go up another 300 points by the end of the year. 这位股票商说:有一样东西我还懂得一点,那就是玩股票市场。要是到今年年底股票价格不上升三百个百分点的话,我就不姓李。 下面我们要讲的一个习惯用语也是和吃,也就是eat这个字有关的,但是不是吃帽子,而是to eat ones heart out。大家都知道
6、,heart就是人的心。To eat ones heart out难道是吃人心吗?具体来说,to eat ones heart out不是这个意思。但是,从某种意义上来说也确实包含着这种含义。To eat ones heart out的真正意思是:非常沉痛和绝望的悲痛。下面的例子是一个朋友在告诉他的朋友关于家里发生的不幸的事: Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out - hes lost all interest in life and wont even get out of bed to
7、eat. 这个人说:自从祖母去世后,祖父非常伤心,他对生活失去了一切兴趣,都不愿意起床吃饭。 To eat ones heart out还可以用在另一种场合,也就是半开玩笑地让别人对你产生妒忌。你听了下面这个例子就会明白它的意思了。这是一个大学生在对他的要好朋友说话: Hey, Pete, you know that girl in the physics class you like so much, the one who wont pay any attention to you? Well, eat your heart out, buddy - Im taking her out f
8、or dinner and a movie Saturday night. 他说:喂,彼得,你知道那个和我们一起上物理课的女孩吗?那个你非常喜欢,但是她从来也没注意过你的女孩?这下好了,你去伤心去吧,我星期六请她出去吃晚饭、看电影! 听了这种话,再好的朋友恐怕也会生气的。所以,除非你当真把它作为开玩笑,而且肯定对方也把它当做玩笑,否则还是不要叫别人去eat his heart out。 今天我们讲了两个俗语,一个是:to eat ones hat,这是指一个人打赌说自己说的话绝对正确。我们今天讲的第二个俗语是:to eat ones heart out,这是指悲痛,或半开玩笑地让别人对你产生妒
9、忌心理。美国习语: 自作主张的人,很大的成功I know this guy is a smart political worker. But hes hard to control. In fact, hes a loose cannon who might do more damage to our side than the man Im running against. A story from Hollywood said that the new James Bond film is the blockbuster film of the season. The biggest Ho
10、llywood blockbuster of all time still remains Gone With the Wind, the classic picture about the Civil War. And the amazing thing is it was made back in 1939.战争往往给语言留下深刻的痕迹。当战火停息,一切恢复正常以后,一些带火药味的字和词汇经常会变成人们日常的用语来形容那些和战场没有太大关系的人或事物。 有的俗语甚至还反映了两百年前打仗的形式,例如,美国人经常会说某个人是一个:loose cannon。大家都知道, loose 是松散的意思
11、,而 cannon 是指大炮。 Loose cannon 的来历是几百年前当人们在海上作战时,他们往往在船上放好些大炮,每一座大炮放在一个带四个轮子的平台上。在战争间隙的时候,船员们用很粗的绳子把这些大炮栓住,不让它们随便移动。可是,当风暴来临,这些绳子在风浪的冲击下断了以后,大炮就会在船甲板上到处滚动,会把那些不幸就在大炮旁边的船员轧死,这比真正的敌人还要危险。 现在, loose cannon 的意思和打仗并没有什么关系。人们把 loose cannon 用来指一个失去控制、无视权威、打破常轨的人,这种人往往会伤害和他自己站在一边的人。例如,有些美国政府官员在重大问题上擅自采取行动,也不向
12、总统汇报。国会议员就把这些人称为 loose cannon。下面的例子是一个政治家在谈论一个要为他竞选连任参加工作的人: I know this guy is a smart political worker. But hes hard to control. In fact, hes a loose cannon who might do more damage to our side than the man Im running against. 这句话的意思是:我知道这家伙在政治工作方面很聪明。但是,这个人很难控制。实际上,他就像一个没有约束的大炮,给我们造成的危害可能会比我竞选对手造
13、成的危害更大。 我们今天要给大家介绍的第二个和战争有关的俗语是:blockbuster。 Blockbuster 原来是第二次世界大战期间联军在和纳粹德国进行空战中用的武器,这种武器的力量十分强大,它可以把城市中两条街之间的所有楼房夷为平地。而现在,blockbuster 是指某件事取得很大的成功,特别是指文艺界一些成功的电影、歌曲、剧本等。例如: A story from Hollywood said that the new James Bond film is the blockbuster film of the season. 这是说:好莱坞的一篇*说,詹姆斯邦德新拍的那个电影是这一
14、季度最成功的片子。 你可能很熟悉下面这个例子中提到的那个电影: The biggest Hollywood blockbuster of all time still remains Gone With the Wind, the classic picture about the civil war. And the amazing thing is it was made back in 1939. 这句话的意思是:好莱坞历来最成功的片子仍然是关于美国南北战争的经典作品飘。令人惊奇的是这部片子还是早在1939年拍摄的。 今天我们讲了两个和战争有关的俗语。第一个是:loose cannon,
15、 loose cannon 是指那些自作主张、无视权威、难以控制的人。我们今天讲的第二个俗语是: blockbuster,blockbuster 是指某个项目取得很大成功的意思,特别是指文艺界作品的成功。美国习语:坐立不安,七上八下The company financial report isnt due until next Friday. But the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready for him on Tuesday morning. Say, what happened to the orde
16、r for table seven? The guys been waiting for a half hour and hes really getting ants in his pants for the cheeseburger and fries he ordered. Sitting there at my sisters wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I know Id have to stand up and make a speech. Yeah, sure I had butterflies
17、in my stomach in the locker room. But once I got out on the court and caught that first pass, I was just fine.ants in your pants to have butterflies in ones stomach 科学家们说,昆虫,也就是我们一般说的小虫子,对人类有不少好处。到目前为止,科学家们已经发现的昆虫共有七十万种。世界上竟然会有这么多不同的小虫子,你可能会觉得难以相信。有些小虫子,我们还少不了它们,例如,蜜蜂传播花粉,使得植物得以繁殖。还有些虫子会杀害虫,在有的国家里,小
18、虫子还能当食品。可是,尽管如此,大概喜欢蟑螂的人还是不多的。 美国的成语和俗语就可以反应出人们很讨厌那些生活在我们周围的小虫子。今天我们来向大家解释两个成语,都是和小虫子有关的。我们要讲的第一个俗语是 ants in your pants。 Ants 就是蚂蚁, pants 就是裤子。蚂蚁钻进了裤子,你可以想象是个什么滋味了。你肯定坐不住了。 Ants in your pants 这个俗语的意思就是一个人很紧张,坐立不安。我们来举个例子吧: The company financial report isnt due until next Friday. But the boss has ant
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美国 习语 汇总 分享
链接地址:https://www.31ppt.com/p-111798.html