【中英文对照版】废旧金属收购业治安管理办法(2023修订).docx
废旧金属收购业治安管理办法(1994年1月5日国务院批准 1994年1月25日公安部令第16 号发布 根据2023年7月20日国务院关于修改和废止部分行 政法规的决定修订)第一条为了加强对废旧金 属收购业的治安管理,保护合法 经营,预防和打击违法犯罪活 动,制定本办法。第二条 本办法所称废旧金废旧金属收购业治安管理办法(2023修订)MeasuresforthePublicSecurityAdministrationoftheScrapMetalCollectionIndustry(2023Revision)制定机关:国务院发文字号:中华人民共和国国务院令第764号公布日期:2023.07.20施行日期:2023.07.20效力位阶:行政法规法规类别:治安管理物资管理IssuingAuthority:StaleCouncilDocumentNumber:OrderNo.764oftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaDateIssued:07-20-2023EffectiveDate:07-20-20231.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsAreaofLaw:PublicSecurityAdministrationMaterialsAdministrationMeasuresforthePublicSecurityAdministrationoftheScrapMetalCollectionIndustry(AsapprovedbytheStateCouncilonJanuary5,1994,issuedbyOrderNo.16oftheMinistryofPublicSecurityonJanuary25,1994,andrevisedbytheDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonJuly20,2023)Article1TheseMeasuresaredevelopedforthepurposeofstrengtheningthepublicsecurityadministrationofthescrapmetalcollectionindustry,protectinglawfulbusinessoperations,andpreventingandcrackingdownonillegalandcriminalactivities.Article2ForthepurposesoftheseMeasures,scrapmetalsmeansproductivescrapmetalsandnonproductivescrapmetals.Thespecificclassificationofproductivescrapmetalsandnon-productivescrapmetalsshallbeprovidedforbytheMinistryofPublicSecurityinconjunctionwiththerelevantdepartments.Article3Productivescrapmetalsshall,inaccordancewiththeapplicableprovisionsoftheStateCouncil,becollectedbyenterpriseshavingtherighttoconductbusinessoperationsintheproductivescrapmetalcollectionindustry.Otherenterprisesandindividualindustrialandcommercialhouseholdscollectingscrapmetalsmayonlycollectnon-productivescrapmetals,andmaynotcollectproductivescrapmetals.Article4Anenterpriseoranindividualindustrialandcommercialhouseholdcollectingscrapmetalsshall,within15daysofobtainingitsbusinesslicense,undergorecordationformalitieswiththepublicsecurityauthorityofthepeople'sgovernmentofthecountyorequivalentwhereitislocated.Ifanyrecordationmatterchanges,theenterpriseorindividualindustrialandcommercialhouseholdcollectingscrapmetalsshall,within15daysofthechange(orwithin15daysofmodificationofindustrialandcommercialregistrationifitisamatterofindustrialandcommercialregistration),undergomodificationformalitieswiththepublicsecurityauthorityofthepeople'sgovernmentofthecountyorequivalent.属,是指生产性废旧金属和非生 产性废旧金属。生产性废旧金属 和非生产性废旧金属的具体分类 由公安部会同有关部门规定。第三条生产性废旧金属, 按照国务院有关规定由有权经营 生产性废旧金属收购业的企业收 购。收购废旧金属的其他企业和 个体工商户只能收购非生产性废 旧金属,不得收购生产性废旧金 属O第四条收购废旧金属的企 业和个体工商户,应当在取得营 业执照后15日内向所在地县级人 民政府公安机关备案。备案事项发生变更的,收购废旧 金属的企业和个体工商户应当自 变更之日起15日内(属于工商登 记事项的自工商登记变更之日起 15日内)向县级人民政府公安机 关办理变更手续。公安机关可以通过网络等方式, 便利企业和个体工商户备案。Thepublicsecurityauthoritiesmay,byonlineandothermeans,facilitatetherecordationofenterprisesandindividualindustrialandcommercialhouseholds.Article5Anenterprisecollectingscrapmetalsshallhaveafixedbusinesspremise.Anindividualindustrialandcommercialhouseholdcollectingscrapmetalsshallhavealocallyregisteredpermanentresidenceortemporaryresidence.Article6Nocollectionstationshallbesetupneararailway,miningarea,oilfield,port,airport,constructionsite,militaryrestrictedzone,ormetalsmeltingandprocessingenterpriseforthecollectionofscrapmetals.Article7Anenterprisecollectingscrapmetalsshallcheckthecertificateissuedbytheseller,andtruthfullyregisterthenameoftheseller,thename,address,andidentificationnumberofthehandlingperson,andthenames,quantity,specifications,andconditionsoftheitemsduringthecollectionofproductivescrapmetals.Article8Anenterpriseoranindividualindustrialandcommercialhouseholdcollectingscrapmetalsmaynotcollectthefollowingmetalitems:(1) Guns,ammunition,andexplosives.(2) Highlytoxic,radioactivesubstancesandrelatedcontainers.(3) Specialmeansforrailways,oilfields,powersupply,telecommunication,mining,waterconservancy,surveyingandurbanutilities.第五条收购废旧金属的企 业应当有固定的经营场所。收购 废旧金属的个体工商户应当有所 在地常住户口或者暂住户口。第六条在铁路、矿区、油 田、港口、机场、施工工地、军 事禁区和金属冶炼加工企业附 近,不得设点收购废旧金属。第七条收购废旧金属的企 业在收购生产性废旧金属时,应 当查验出售单位开具的证明,对 出售单位的名称和经办人的姓 名、住址、身份证号码以及物品 的名称、数量、规格、新旧程度 等如实进行登记。第八条收购废旧金属的企 业和个体工商户不得收购下列金 属物品:(-)枪支、弹药和爆炸物品;(二)剧毒、放射性物品及其容 器;()铁路、油田、供电、电信 通讯、矿山、水利、测量和城市 公用设施等专用器材;(四)公安机关通报寻查的赃物 或者有赃物嫌疑的物品。(4) Stolenorsuspectedstolenitemsthatarebeingsearchedbyapublicsecurityauthoritythroughanannouncement.Article9Whereanenterpriseoranindividualindustrialandcommercialhouseholdcollectingscrapmetalsfindsanysaleofstolenorsuspectedstolenitemsthatarebeingsearchedbyapublicsecurityauthoritythroughanannouncement,itshallimmediatelyfileareportwiththepublicsecurityauthority.Thepublicsecurityauthorityshalldetainthestolenorsuspectedstolenitemsandissueareceipt.Thesuspectedstolenitemsshallbereturnedpromptlyiftheyarefoundnottobestolen;thestolenorsuspectedstolenitemsshallbedisposedofinaccordancewiththeapplicableprovisionsofthestateiftheyarefoundtobestolen.Article1()Apublicsecurityauthorityshallguideandinspectthepublicsecuritybusinessofenterprisesorindividualindustrialandcommercialhouseholdscollectingscrapmetals.Anenterpriseoranindividualindustrialandcommercialhouseholdcollectingscrapmetalsshallassistpoliceofficersininvestigatingandpunishingcriminals,truthfullyreporttherelevantinformation,andshallnotfailtoreportifitorheknowsthefactsornotharboracriminal.Article11Underanyofthefollowingcircumstances,apublicsecurityauthorityshallimposeapenaltyaccordingly:第九条收购废旧金属的企 业和个体工商户发现有出售公安 机关通报寻查的赃物或者有赃物 嫌疑的物品的,应当立即报告公 安机关。公安机关对赃物或者有赃物嫌疑 的物品应当予以扣留,并开付收 据。有赃物嫌疑的物品经查明不 是赃物的,应当及时退还;赃物 或者有赃物嫌疑的物品经查明确 属赃物的,依照国家有关规定处 理。第十条 公安机关应当对收 购废旧金属的企业和个体工商户 进行治安业务指导和检查。收购 企业和个体工商户应当协助公安 人员查处违法犯罪分子,据实反 映情况,不得知情不报或者隐瞒 包庇。第十一条有下列情形之一 的,由公安机关给予相应处罚:(一)违反本办法第四条第一款 规定,未履行备案手续收购生产 性废旧金属的,予以警告,责令 限期改正,逾期拒不改正的,视 情节轻重,处以500元以上2000 元以下的罚款;未履行备案手续(1) Forthecollectionofproductivescrapmetalswithoutundergoingrecordationformalitiesinviolationofparagraph1ofArticle4oftheseMeasures,thepublicsecurityauthorityshallissueawarningtotheviolator,andordertheviolatortotakecorrectiveaction,andiftheviolatorfailstodoso,shallimposeafineofnotlessthan500yuannormorethan2,000yuanontheviolator,dependingontheseriousnessofthecircumstances;orforthecollectionofnon-productivescrapmetalswithoutundergoingrecordationformalitiesinviolationofparagraph1ofArticle4oftheseMeasures,thepublicsecurityauthorityshallissueawarningtotheviolator,orimposeafineofnotmorethan500yuanontheviolator.(2) Forafailuretoundergomodificationformalitieswiththepublicsecurityauthorityinviolationofparagraph2ofArticle4oftheseMeasures,thepublicsecurityauthorityshallissueawarningtotheviolator,orimposeafineofnotmorethan200yuanontheviolator.(3) ForthecollectionofscrapmetalsbyillegallysettingupacollectionstationinviolationofArticle6oftheseMeasures,thepublicsecurityauthorityshalleliminatethecollectionstation,confiscatetheitemsillegallycollectedandanyillegalproceeds,andmayimposeafineofnotlessthan5,000yuannormorethan10,000yuanontheviolator.(4) Forthedishonestregistrationduringthecollectionofproductivescrapmetals,inviolationofArticle7oftheseMeasures,thepublicsecurityauthorityshallimposeafineofnotlessthan2,000yuannormorethan5,000yuanontheviolator,orordertheviolatortosuspendbusinessforanoverhaul,dependingontheseriousnessofthecircumstances.收购非生产性废旧金属的,予以 警告或者处以500元以下的罚 款;(二)违反本办法第四条第二款 规定,未向公安机关办理变更手 续的,予以警告或者处以200元 以下的罚款;()违反本办法第六条规定, 非法设点收购废旧金属的,予以 取缔,没收非法收购的物品及非 法所得,可以并处5000元以上 IOOOO元以下的罚款;(四)违反本办法第七条规定, 收购生产性废旧金属时未如实登 记的,视情节轻重,处以2000元 以上5000元以下的罚款或者责令 停业整顿;(五)违反本办法第八条规定, 收购禁止收购的金属物品的,视 情节轻重,处以2000元以上 10000元以下的罚款或者责令停业 整顿。(5) ForthecollectionofmetalitemsprohibitedfromcollectioninviolationofArticle8oftheseMeasures,thepublicsecurityauthorityshallimposeafineofnotlessthan2,000yuannormorethan10,000yuanontheviolator,orordertheviolatortosuspendbusinessforanoverhaul,dependingontheseriousnessofthecircumstances.Ifanyofthecircumstancesinsubparagraphs(1),(3),(4),and(5)intheprecedingparagraphconstitutesacrime,theoffendershallbeheldcriminallyliableinaccordancewiththelaw.Article12Againstaspecificadministrativeactiontakenbyapublicsecurityauthority,thepartymayapplytothepublicsecurityauthorityatthenexthigherlevelforconsiderationwithin15daysofknowingthespecificadministrativeaction;oragainstareconsiderationdecision,thepartymayinstitutesanactioninapeople'scourtwithin15daysofreceiptofanoticeofthereconsiderationdecision.Article 13 ApublicsecurityauthorityshallcommendorrewardthoseentitiesandindividualswhohavemaderemarkableachievementsbystrictlyimplementingtheseMeasuresandassistingthepublicsecurityauthorityinseizingcriminals.有前款所列第(一)、(三)、 (四)、(五)项情形之一,构 成犯罪的,依法追究刑事责任。第十二条当事人对公安机 关作出的具体行政行为不服的, 可以自得知该具体行政行为之日 起15日内向上一级公安机关申请 复议;对复议决定不服的,可以 自接到复议决定通知之日起15日 内向人民法院提起诉讼。第十三条对严格执行本办 法,协助公安机关查获违法犯罪 分子,作出显著成绩的单位和个 人,由公安机关给予表彰或者奖 励。第十四条 本办法自发布之 日起施行。Article 14 TheseMeasuresshallcomeintoforcefromthedateofissuance.