欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    商务合同翻译BusinessContract.ppt

    • 资源ID:6556590       资源大小:247.66KB        全文页数:11页
    • 资源格式: PPT        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    商务合同翻译BusinessContract.ppt

    Unit 12,Business Contracts(1),contents,1.合同的概念2.合同的种类3.合同的构成(1)4.合同的构成(2)5.商务合同的语言特点(1)6.商务合同的语言特点(2)7.商务合同的语言特点(3)8.商务合同的语言特点(4)9.商务合同的语言特点(5),1.合同的概念,合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。Contract:binding agreement between persons,groups,states.b.agreement to supply goods do work,etc,at fixed price.,2.合同的种类,商务合同的种类:购销合同、借贷合同、协作合同、加工合同、基建合同、保险合同、货运合同、责任合同等等。涉外合同的种类:涉外货物买卖合同、涉外运输合同、涉外保险合同、中外合资经营企业合同、中外合作经营企业合同、来料加工合同、来件装配合同、补偿贸易合同、涉外租赁合同等。涉外合同的形式:Contract/正式合同、Agreement/协议、Confirmation/确认书、Memorandum/备忘录、Order/订单 等等。,3.合同的构成(1),正式合同的构成:1)合同的名称/Title 2)前文/Preamble Date and Place of Signing/签订日期地点 Signing Parties and Their Nationalities,Principal Place of Business or Residence Address/合同当事人及其国籍、主要的经营场所、住所 Each Partys Authority/当事人的合法依据 Recitals or Whereas Clause/订约的缘由、说明条款,4.合同的构成(2),3)本文/Body 一般包括定义条款、基本条款和一般条款。Definition Clause/定义条款Basic Conditions/基本条款General Terms and Conditions/一般条款Some Useful Expressions:Duration/有效期、Termination 合同终止期、Force Majecure 不可抗拒力、Assignment/合同让与、Arbitration/仲裁、Governing Law/适用法律、Jurisdiction 诉讼管辖、Notice/通知手续、Amendment/合同的修改、Other/其它条款4)结尾条款/Witness Clause 一般包括份数、使用的文字和效力、签名Pages/Concluding Sentence/Signature,5.商务合同的语言特点(1),1)专业术语多 英语商务合同中,经常使用国际商务术语及缩略语。例如:we have covered the goods against the risk of breakage,TPND,etc.句中TPND指 Theft,Pilferage and Non-Delivery(盗窃及提货不着险)。payment will be made by irrevocable L/C at sight against presentation of shipping documents.句中irrevocable L/C at sight 意思是不可撤销的即期信用证。,6.商务合同的语言特点(2),2)法律词语多 商务合同属于法律文书,为表现其权威性和严肃性,多使用正式、庄重的法律词语。例如:Contracts shall be concluded in accordance with the principle of equality and mutual benefit and achieving agreement through consultation.该句中的in accordance with 为法律合同常用词语,比according to 正式。The obligations shall be affected neither by the liquidation of the contract nor by a premature termination of the same.此句中的liquidation 和 termination 为法律常用词语,比cancel和end 正式。,7.商务合同的语言特点(3),3)古体英语多 英语商务合同中,经常使用古体词。比如:hereafter(自此,今后),hereby(特此,兹),herein(此中,于此),hereinafter(在下文中),hereof(在本文中),thereto(另外,随附),thereof(其中,它的),whereas(鉴于),whereby(凭借),whereupon(因此,于是)。例如:The specific contents and procedures of auditing accounts are detailed in Appendix 4 hereto.句中hereto一词为古体词,一般译为“在此”。,8.商务合同的语言特点(4),4)对等结构多 在英语商务合同中,为了表达的严密性,通常将众多并列成分如单词、短语、从句等平行排列,组成对等结构,使表达的思想脉络分明,层次清晰。最常见的对等结构是由and或by连接的并列成分。例如:A contract of sale need not be concluded in or evidenced by writing and is not subject to any other requirement as to form.销售合同无需以书面订立或书面证明,在形式方面也不受任何其它条件的限制。本句中,concluded in,evidenced by,subjected to 构成对等结构,增强了句子的平等感,使表达更严密。,9.商务合同的语言特点(5),5)专用句式多 英语商务合同中大量使用被动语态、非谓语动词、情态动词、倒装句、省略句、条件句、介词(短语)、插入语等法律和商务文书类常用句型。例如:If the Force Majeure event lasts over 60 days,the Buyer shall have the right to cancel the contract or the underlined part of the contract.若不可抗力持续60天以上,买方有权撤销本合同或本合同中画线的部分。句中使用了条件句(if)、情态动词(shall)和非谓语动词(underlined)。,

    注意事项

    本文(商务合同翻译BusinessContract.ppt)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开