欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    Unit1经贸英语课件.ppt

    • 资源ID:6522377       资源大小:408KB        全文页数:41页
    • 资源格式: PPT        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Unit1经贸英语课件.ppt

    Unit One,经贸英语,Warm upText ABusiness English Translation Extended Knowledge,Content,经贸英语,Some Questions:1.What are the major targets for the national economic and social development in 2009?,Warm up Activity,经贸英语,Key GDP will grow by about 8%;the economic structure will further improve;urban employment will increase by more than nine million persons;the urban registered unemployment rate will be held under 4.6%,urban and rural incomes will grow steadily;the rise in the CPI will be around 4%;and the balance of payments will continue to improve.,Warm up Activity,经贸英语,Some Questions:2.Why should the GDP growth be projected at about 8%?,Warm up Activity,经贸英语,Key In China,a developing country with a population of 1.3 billion,maintaining a certain growth rate for the economy is essential for expanding employment for both urban and rural residents,increasing peoples incomes and ensuring social stability,Warm up Activity,经贸英语,Some Questions:3.To what should the high priority be given in the perspective of the government?,Warm up Activity,经贸英语,Key High priority will be given to dealing with the global financial crisis and promoting steady and rapid economic development.,Warm up Activity,经贸英语,Translation今年国民经济和社会发展的主要预期目标是:国内生产总值增长8%左右,经济结构进一步优化;城镇新增就业900万人以上,城镇登记失业率4.6%以内;城乡居民收入稳定增长;居民消费价格总水平涨幅4%左右;国际收支状况继续改善。这里要着重说明,提出8%左右的国内生产总值增长目标,综合考虑了发展的需要和可能。在我们这样一个13亿人口的发展中国家,要扩大城乡就业,增加居民收入,维护社会稳定,就必须保持一定的经济增长速度。只要政策对头,措施得当,落实有力,就有可能实现这一目标。,Warm up Activity,经贸英语,Translation2009年主要任务今年的政府工作,要以应对国际金融危机、促进经济平稳较快发展为主线,统筹兼顾,突出重点,全面实施促进经济平稳较快发展的一揽子计划。大规模增加政府投资,实施总额4万亿元的两年投资计划,其中中央政府拟新增1.18万亿元,实行结构性减税,扩大国内需求;大范围实施调整振兴产业规划,提高国民经济整体竞争力;大力推进自主创新,加强科技支撑,增强发展后劲;大幅度提高社会保障水平,扩大城乡就业,促进社会事业发展。以实施一揽子计划为重点,今年要着力抓好以下七方面工作。,Warm up Activity,经贸英语,Translation(一)加强和改善宏观调控,保持经济平稳较快发展。(二)积极扩大国内需求特别是消费需求,增强内需对经济增长的拉动作用。(三)巩固和加强农业基础地位,促进农业稳定发展和农民持续增收。(四)加快转变发展方式,大力推进经济结构战略性调整。(五)继续深化改革开放,进一步完善有利于科学发展的体制机制。(六)大力发展社会事业,着力保障和改善民生。(七)推进政府自身建设,提高驾驭经济社会发展全局的能力。2009年3月5日,第十一届全国人民代表大会第二次会议(节选自北京周报),Warm up Activity,经贸英语,Background Information.Vocabulary&Useful Expression.Understanding the Text.,Text A,经贸英语,Five-year plan:The Five-Year Plans of China are a series of economic development initiatives.The economy was shaped by the Chinese Communist Party through the plenary sessions of the Central Committee and national congresses.The party plays a leading role in establishing the foundations and principles of Chinese communism,mapping strategies for economic development,setting growth targets,and launching reforms,Text A:Background Information,经贸英语,2.Washington Consensus:The term Washington Consensus was initially coined in 1989 by John Williamson to describe a set of ten specific economic policy prescriptions that he considered should constitute the standard reform package promoted for crisis-wracked developing countries by Washington,D.C.-based institutions such as the International Monetary Fund(IMF),World Bank,and the US Treasury Department.The term has become associated with neoliberal policies in general and drawn into the broader debate over the expanding role of the free market,constraints upon the state,and United States influence on other countries national sovereignty.,Text A:Background Information,经贸英语,compromise kmprmaiz n.妥协,折衷,折衷案;vt.妥协处理,危害;vi.妥协,让步 e.g.1.Progress has been made towards a political compromise between the two nations.两国之间的政治和解已经取得进展。2.They refused to compromise their principles by doing a deal with the terrorists.他们拒绝同恐怖分子做交易,以免原则受到损害。,Text A:Vocabulary,经贸英语,harmonioush:munis adj.和睦的,和谐的e.g.1.Dont let this trifling matter affect our harmonious relations.别为小事伤了和气。2.The sky and the sea make a harmonious picture.天空和大海构成了一幅和谐的画面。,Text A:Vocabulary,经贸英语,implementation.implimentein n.落实,履行,安装启用e.g.1.Every selling plan made by him is impossible of implementation.他所做的一切销售计画都是不能实现的。2.His intention was good,but his implementation of the plan was unsatisfactory.他的用意很好,但他做起来却不令人满意。,Text A:Vocabulary,经贸英语,nascentnsnt adj.新生的,尚不成熟的 e.g.The nascent literature and art should be encouraged.应当鼓励萌芽状态的文学艺术。,Text A:Vocabulary,经贸英语,否定词置于句首的倒装,a.I _ seen such a good harvest!b._ I seen such a good harvest.A.have never,Never haveB.never have,Have neverC.have never,Have neverD.never have,Never have,A。这里考查的是否定词置于句首,句子用部分倒装的问题。一般说来,以下否定词位于句首,句子要用倒装(部分倒装-用一般问句的形式):seldom,never,little,few,hardly,not,not until,in vain,in no way,by no means,on no account,no longer 等。如:Never does he come late.他从不迟到。Little did he know that the police were after him.他一点也不知道警察在找他。By no means shall I go there again.我决不会再去那儿了。.,Hardly had he arrived at the station when the train began to leave 他一到车站,火车就开动了。Few students did they see in the classroom.他们在教室没看到几个学生。Not a word did I ever say to him.我从未对他说过一句话。Not until all the fish in the river died did the villagers realize how serious the pollution was.直到河里的鱼全死了,村民们才意识到污染是多么严重。,中国的发展路线图中国即将执行第十一个五年计划。中国的经济转型可说是世界历史上最为可观的,旨在改善生活质量、惠及几乎占世界人口1/4的人民。五年规划是给经济转型持续运行打下框架。这样的可持续发展和大规模的扶贫努力,是史无前例的。中国长期的成功发展,部分原因是其独特的眼光和脚踏实地的作风。华盛顿共识形成后,在其他发展中国家都不切实际地致力于提高国内生产总值时,中国再次重申,人民实际生活水平的持续、均衡提高,才是它的追求目标。,Text A:Understanding the Text,经贸英语,中国非常清楚,它的经济发展已进入了给环境造成沉重负担的阶段,这个负担甚至让发展难以为继。除非改变方向,不然人民生活水平的提高将最终受到威胁。这也是新的五年规划把环境问题当作重中之重的原因所在。中国很多落后地区虽然赶不上国内其他地区的发展进度,但其实也正以更惊人的速度发展着。这在削弱贫困的同时,也加剧了不平等,使得城市和农村、沿海和内地之间的差距越来越大。,世界银行的2006年世界发展报告说明了人们应该更关注不平等的问题,而不光是贫困问题。中国第十一个五年规划也试图正面解决这个问题。近年来政府一直宣传建立更加和谐的社会,第十一个五年规划则具体地描述了实现和谐社会的宏伟大计。中国也认识到,落后国家和发达国家不仅在资源上存在着差距,在知识上也同样有相当差距。因此中国制定了大胆的计划,不仅要缩小这种差距,还要为独立创新奠定坚实的基础。,Text A:Understanding the Text,经贸英语,中国在全球和世界经济中扮演的角色已经改变,这一点在五年规划中也有真实的反映。中国未来的发展要更多地依靠国内需求而不是依靠出口,这就需要扩大国内消费。实际上,中国面临的问题非常罕见:那就是储蓄过多。人们大量储蓄的背后是因为政府的社会保险计划存在缺陷,加强社会保险(养老金)、公共卫生和教育,将能够减少社会不平等,而同时让人民感到生活有保障,进而促进消费。,一直以来,中国几乎每次都能够超额完成自己设定的最高目标。眼下的目标如果实现,这些调整就会给已经严重失衡的全球经济体系带来进一步的巨大压力。美国巨额的财政和贸易赤字,其实已经让体系失衡了。如果中国的储蓄减少 如果中国真像官员们所说的那样执行多样化的外汇储备投资政策 那么还有谁有能力为美国每天超过20亿美元的贸易赤字埋单?这个问题目前似乎并非迫在眉睫,但我们距离那天已经不会太远了。中国对未来有清楚的认识,最大的挑战在于如何执行规划。中国幅员辽阔,如果没有广泛的分权作为基础,根本不可能成功;但权力分散也会带来很多问题。,Text A:Understanding the Text,经贸英语,举例来讲,温室气体的排放是个全球问题。在美国宣称无能为力的同时,中国高官无疑表现得更负责任。规划被采纳后短短一个月内,中国就对汽车、汽油和木制产品征收了新的环境税;中国正利用市场机制解决自己和全世界的环境问题。但这将给既要发展经济又要创造就业机会的地方官员造成巨大的压力。他们只会试图辩解说,如果美国不能以环保的方式进行生产,我们又怎么能够做到?为了把远见转变为行动,中国政府需要推行强有力的政策,已经开始征收的环境税即为一例。,向市场经济过渡后,一直困扰发达国家的问题也开始困扰中国:在薄薄的市场面纱后面,隐藏着有自私自利企图的特殊利益集团。有些人可能会支持涓流经济学:不必为穷人担心,每个人最终都会从经济发展中获益。有些人可能会反对竞争政策,反对强有力的企业监管法律,主张让达尔文的“适者生存”理论来决定一切。随着政府推行强有力的社会和环境政策,与发展有关的争论会进一步升级:比如有人会说,高额的燃油税会扼杀我们新生的汽车工业。,Text A:Understand the Text,经贸英语,然而,这些所谓的发展政策不仅不能带来发展,还会威胁到中国的未来。阻止的办法只有一个:那就是公开探讨经济政策,只有这样才能揭穿谬论,为制定有创造性的解决方案提供条件,从而最终解决中国现在面临的许多挑战。乔治沃克布什的暗箱操作的做法 把决策权交给一小部分拍马逢迎之徒 是极佳的反面教材。绝大多数外国人其实不了解中国领袖在解决所面对的重大问题时,如何广泛听取意见(甚至包括外国人的意见)。,市场经济不能全靠自我调整,不可以挂上自动档就放手不管。如果想确保所有人都能分享市场经济带来的好处,就更不能放任自流。但管理市场经济不是轻松的任务,必须按照经济变化随时进行调整。第十一个五年规划的蓝图,是对调整的适当回应。全世界正目瞪口呆地静观其变、默默祈祷,看着13亿中国人的生活继续发生翻天覆地的变化。,Text A:Understanding the Text,经贸英语,Warm-up PracticeCorrect or improve the English version of the following sentences.1.WTO作为一个世界贸易组织,没有中国的参加,我看它很难发挥应有的作用。As a world trade organization,no Chinas participation,I think WTO will be hard to play its expected role.Correct:As a world trade organization,I think,WTO without the participation of China will find it hard to play its due role.,Business English Translation,经贸英语,Warm-up Practice2.失业率增高、美元贬值,经济问题将是奥巴马总统所面临的最严峻的考验。Unemployment rate has risen;the dollar value was depreciated The economy problem will be the sternest trial President Obama will have to face.Correct:With the high unemployment and the low dollar,the economy will be President Obamas sternest trial.,Business English Translation,经贸英语,Warm-up Practice3.在世界各国的积极行动下,全球经济的稳定是大有希望的。Under the active actions of the world countries,the stability of the global economy is quite hopeful.Correct:With the positive actions of the world countries,the prospects for the stability of global economy are very bright indeed.,Business English Translation,经贸英语,Warm-up Practice4.国际资本市场的全球化步伐加快了。The pace of the globalization of the international capital market has accelerated.Correct:The globalization in the international capital market has accelerated.,Business English Translation,经贸英语,Warm-up Practice5.现在的问题是,WTO有一些少数的成员认为,好像中国很需要WTO,而WTO并不太需要中国。Now,the problem is that a few member countries of WTO believe that China needs WTO badly,but WTO doesnt need China.Correct:Now,the problem is that a few member countries of WTO believe that China need WTO badly,but not the other way round.,Business English Translation,经贸英语,Language features of international English1.多用正式的单个动词而不常使用短小的动词或动词短语;2.多使用繁复的介词短语来替代简单的介词或连词;3.大量使用专业词汇和专业缩略语;4.商务英语行文的动词或形容词的名词化程度很高,信息量集中,使得整个语篇显得客观、正式、严谨。,Business English Translation,经贸英语,Context features of international English1.公文文体。汉语商务公文的语言特点是简明扼要,擅用古体词,半文半白;而英语商务公文行文以书面语为主,用词正式、严谨,句子较长,句式结构较复杂,翻译时要注意选择相应语体用词。,Business English Translation,经贸英语,Context features of international English2.广告文体。汉语广告词讲究平衡对称,多用四字格词组,显得语言精练。而英文广告为求通俗易懂,多使用口语化用词;另一方面,为求新颖别致,其中可能还会包含一些新造词、杜撰词或有异域风味的外来词。因此,广告体的翻译尤其需要译者的创造性。,Business English Translation,经贸英语,Context features of international English3.论说文体。为推广产品所做的报告或演讲常用论说文体,用词正式、严谨,常用一些套语,译文要注意与原文保持风格一致。,Business English Translation,经贸英语,1.备忘录的结构不同的公司、机构可能使用不同的备忘录信笺,但其组成大体相同。“Memorandum”或“Memo”字样通常印在信笺的顶端。一般来说,备忘录格式如下。标题:可包括公司名称,公司标识和广告语等。开头:包括收件人(To:)、发件人(From:)、事由(Subject:)、日期(Date:)。文件/查阅号:在File或Reference Number 后面写上一个存档号或查阅号。正文:备忘录的主要信息。附件:如备忘录中附有其他材料,在“Enclosure”字样下列明所附材料。副本抄送:在副本抄送标志(通常为CC:)后面写上收副本人的姓名。签名:备忘录一般不需签名。若有签名,通常为姓名的首字母,表示已阅或者批准。以上各个部分中,开头和正文是必不可少的,其他部分可酌情省略。,Extended Knowledge:Memorandum,经贸英语,2.备忘录的类型根据用途的不同,备忘录可以分为以下五种类型:传达信息型(to give information)了解信息型(to request information)请求指示/要求行动型(to request action)提出意见和建议型(to put forward suggestions and recommendations)建立友好合作关系型(to build goodwill),Extended Knowledge:Memorandum,经贸英语,

    注意事项

    本文(Unit1经贸英语课件.ppt)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开