词典内外的释义系统课件.ppt
词典内外的释义系统,西南大学 罗益民 教授,Format this timeshape box as desired,传统释义的范围,操作技术的理想模式,具体入微的操作方法 胡明扬(1982:132137)、汪耀楠(1982,3:)、黄建华(1987:113117)、赵振铎(1998:117121)、符淮清(1980,2)、李尔钢(2002:6071;2006:91121),传统释义的范围,语言学的研究成果,理论模型,实际的样本义素分析法、形态语义法、实质性释义、关系释义法、元语言释义、形式转换释义、原型释义法、物指释义法等(参见章宜华,2002:6485)李尔钢先生(2006)甚至对词义本身和释义的方法之间的关系,传统释义的范围,交叉学科的方法论 认知科学语义学语用学社会语言学等方面 微观研究的深度和卓越成效,词典以前的两种文本,意义定义以前的语言生态群落;经典文本;语词及其意义 两种文本:共时的 同步语言口头与书面;历时的思想、文化、意识的储存器,即经典作品群为词典释义提供了最本质的源泉,词典以后的两种文本,当词典出现以后就出现了词典以内(以下称典内)相对静态、共时的释义,以及词典以外(以下称典外)生生不息、流动着的释义之河。在词典编纂家那里,他进入一片宁静的天地,编排、定义、阐释所收词语的意义,为认知主体所提供释义、理解意义并以其获得交流的有效帮助。,词典与语料库建设,来源库即是现在学界和词典编纂者建立的语料库 在计算机的帮助之下,可以顺利、有效地处理文本词与上下文的共现关系,可以为词典词目提供语法、语义阐释与标注的参考模板 语料库数据对言语即口头语研究、词汇研究、语义学研究均有很大的帮助。,语料库的口语性质,语料库偏重对口语的研究 Collins COBUILD英语词典 Chambers Twentieth-Century Dictionary 新第九版钱伯斯词典(Chambers Dictionary,New Ninth Edition)Chaucer,Spenser,Shakespeare,Milton,语文词典的共时性潮流,OED Websters Third International Dictionary of the English Language 集古今雅俗文白书口用语之大成 重点放在对共时的当代语词的处理上 作家用语词典,则受到冷落,词典释义具有动态的性质,词语主体是在不断变化的,自然对其阐释也就有了新的内容 牛津英语词典按照历史性的原则对词语的发展、颤变的轨迹,进行描述性的记录和阐释,并不断地更新。梅里亚姆韦氏(Merriam-Webster)大学词典在每一个注明词汇产生的年代,作家用语词典的静态特征,对英语语言做出卓越贡献的莎士比亚来说,都会认为他的词汇,是他所处的伊丽莎白时代文化的标记 在这以后,就基本盖棺定论了。作家语词对文化施加的影响:整一的、动态的;有利于对这样一个现象建立理论上的认识 意义的阐释,一方面在词典本身的内部,另一方面,却存在于词典的外部世界里,Glossary 考辨,OED glossary的词根古希腊语glssa,指“需要阐释的词汇”(word needing explanation)后来传入中世纪的拉丁语,指“对难词的阐释”OED解释的第一个意思,是“插入字里行间或写在空白边里的文字,用以解释外来语或者难词”词汇表或词典中类似的对词语的解释亦称gloss,Glossary 考辨,宽泛的意义上来说,所谓“评论、阐释、解说、意译”,均可笼而统之称作gloss。而gloss的同形动词,又派生出glossary这个可以表示狭义的“词典”、“词汇手册”的意义的词汇。追踪这个词的来源和发展,发现作家用语词典对那些收入词典的词语的意义阐释,是两个方面的。既成的词典的规定或描述 来自于众多读者、学者对其文本的专门阐释。二者是相互依存。,Glossary 考辨,前者具有权威性,不可动摇的法典 非学术性的读者 作者和文本都已经成为过去时态 评论家不断翻出新的意思,普通的人却放在眼里 词典过之而无不及,作家用语词汇:动态性,无限性,作家用语词汇,在词典中的释义,第一是动态的,第二是延伸的,第三,也是无限的,并非表面上看来的那样僵死和有限。,中国的“小学”,始于周代,是一门艰深的学问。考察每个汉字的读音、结构、意义,研究其发展、演变,以及汉字之间的各种联系,甚至包括从中折射出的,关于社会风俗、文化变迁方面的情况。汉字自有存在的载体以来,经历了各种变化 甲骨文上雕刻,铭于竹简,书于绸帛,直到有了造纸术和活字印刷,书的形式正式形成,文字才得以广泛传播。,中国的“小学”,古代的书籍 都没有标点符号韩愈(768824)师说:“句读之不知”断句加标点,是基本的功夫。除此,对文章进行勘校、注疏、对古文字进行注音、对其意义进行阐释,成为一个沟通古代文献与现代读者的桥梁,中国的“小学”,这个过程培养了中华民族对于词典释义典内和典外的传统操作方法。红楼梦语言词典 校、释、勘、注、疏仍然是一门很大的学问,“言必称希腊”,古典希腊和拉丁语是极为典雅,但是有十分严格的语言 文艺复兴时期和新古典主义 蒲柏(Alexander Pope,16881744)论批评(An Essay on Criticism):摹仿自然就是摹仿荷马以类的古典希腊、罗马作家,对荷马的作品,要日习夜想。,“言必称希腊”,对希腊、罗马典籍的翻译、校正、注释学术传统。于是有前文提及的关于gloss一词的发展历史 标题之下援引古代希腊人之类的智语 好古尚古 页边加上旁注 英国诗人ColeridgeThe Rime of the Ancient Mariner,西方的gloss传统,集注、点校,一般都有Variorum或New Variorum之类的本子 对基督教圣经的翻译、编订和阐释,也构成了典外释义的一大传统和风景 早期英译本:拉丁本手稿中的行间词语注释(glosses),英译圣经,现存于不列颠博物馆的一个八世纪的拉丁本的圣经诗篇(Latin Psalter),就有这样写于行间的翻译。同样存于不列颠博物馆的行间注释拉丁本子,是新约中的福音书(Gospels)。十世纪中期,一个名叫奥尔德雷德(Aldred)的神父,用诺森伯兰(Northumbrian)方言,在行间写下了字面的英译。他还在手稿的末尾加上了一个注释,记录了手稿的历史,说手稿的作者是埃德弗里丝(Eadfrith),还讲了装订和装饰手稿的人的名字。,观察结果,E剑网()上已有包含多个语种的86种版本的经典译本 语文词汇意义的阐释 通用性质的典内阐释,通过逐项定义、描述、辞源追溯、例证设置、图解、附加说明、互见信息等手段 典外的精彩世界 生活当中的那动态的;不断的学术阐释之中的校、释、勘、注、疏之类的语文学,释义的僵化认识,容易理解语词和现实尤其是日常生活中使用,并传入书写形式的那些语言实体的联系 的词典在语义方面,是过时的、僵死的,因而不具有任何延展性、动态性和无限性 于丹谈读论语的心得文化人注意 古今汉语词典(商务印书馆),结论,三点意义 1经典释义属于典内释义的源头和延伸部分,该注意研究典外释义的理论和实际意义 2典外释义和典内释义联系起来,是连续的、整一的、动态的,认识这一点,有利于认识释义的范畴、方法等理论意义3专科的作家用语词典也具有无限性,虽然其详尽程度和普通语文词典不可同日而语,却并非是死水一潭,辩证地认识这一点,有助于提高和纠正对作家用语词典,释义系统的理论模型,其它经典,Merci Beacoup!,