欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    理解并翻译文中的句子(含句式与用法).ppt

    • 资源ID:6000846       资源大小:954KB        全文页数:82页
    • 资源格式: PPT        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    理解并翻译文中的句子(含句式与用法).ppt

    ,考点一重要实词的翻译,考点二特殊句式的翻译,考点,高三语文一轮复习,第四节理解并翻译文中的句子(含句式与用法),考点三固定短语的翻译,考点四特殊用法的翻译,考点一重要实词的翻译,典 例,对文言文进行翻译,首先是重要实词的翻译。容易把握不准的有一词多义现象造成的多义词,古今异义现象造成的异义词,还有通假和活用现象(作为特殊用法另外讲述)。,【例】阅读下面的文言文,把画横线的语句翻译成现代汉语。陆光祖,字与绳,平湖人。年十七,与父同举于乡。寻登嘉靖二十六年进士,除濬县知县。兵部尚书赵锦檄畿辅民筑塞垣,光祖言不便。锦怒,劾之。光祖言于巡抚,请输雇值,民乃安。郡王夺民产,光祖裁以法。严讷为尚书,雅重光祖,议无不行。及讷改吏部,调光祖验封郎中。既而改文选,益务汲引人才,登进耆硕几尽,又破格擢廉能吏。或由乡举贡士,或起自书吏。由是下僚竞劝,讷亦推心任之,故光祖得行其志。(节选自明史陆光祖传),典 例,考点一重要实词的翻译,(1)郡王夺民产,光祖裁以法。严讷为尚书,雅重光祖,议无不行。译文:_(2)既而改文选,益务汲引人才,登进耆硕几尽,又破格擢廉能吏。译文:_,在这两句话的翻译中,重点是文言实词的用法。“夺”,抢夺;“裁”,裁断;“为”,担任;“行”,实行。“改”,改官;“务”,致力于;“汲引”,吸引;“登进”,考中;“擢”,提拔。除这些动词外,还有古今异义词的判断。“无不”,没有不,古今相同。“文选”,官职名,古今意思不同。“破格”,古今意思相同。还有一些人名和官职名,在翻译中也要引起注意,如“郡王”“光祖”“严讷”“尚书”等。,典 例,解析,答案,(1)郡王抢夺百姓财产,陆光祖依法制裁。严讷担任尚书,向来器重陆光祖,他的提议没有不施行的。(2)不久改任文选郎中,更加致力荐引人才,那些年高有德的人几乎全部进用,又破格提拔廉洁、能干的官吏。,考点一重要实词的翻译,【参考译文】陆光祖,字与绳,平湖人。陆光祖十七岁那年,与父亲同时在乡试中中举。不久考中嘉靖二十六年的进士,授职为濬县知县。兵部尚书赵锦发布命令让京城附近的百姓修筑边塞城墙,陆光祖说这样做会给百姓带来不便。赵锦生气,弹劾他。陆光祖向巡抚诉说,请求发放雇工费,百姓才安定。郡王抢夺百姓财产,陆光祖依法制裁。严讷担任尚书,向来器重陆光祖,他的提议没有不施行的。等到严讷改任吏部官职,调陆光祖担任验封郎中,不久改任文选郎中,更加致力荐引人才,那些年高有德的人几乎全部进用,又破格提拔廉洁、能干的官吏。有的由乡推举贡士,有的起于书吏。因此下层官吏竞相努力(或“进取”),严讷也诚心任用他,所以陆光祖能够实行自己的志向。,典 例,考点一重要实词的翻译,思维建模,考点一重要实词的翻译,知识储备,表“正直、端正”的词:危、董、耿、鲠、廉、謇、端、雅、正、直、谠、耿介。表“主管、负责”的词:典、知、干、秉、莅、掌、董、押、司、提点、知。表“等到,到了”的词:比、及、逮、须、俟(s)、迨(di)、洎(j)。表“审查、查办”的词:按、案、履、考、录、鞫、讯、谳(yn)。表“巡查、巡视”的词:行、披、案、掠、徇、巡、按、巡按、按视。,考点一重要实词的翻译,表“连续、接连”的词:相乘、相属、相续、相仍、相率、相随属。表“停止、停下”的词:弥、艾、已、寝、息、止、止息、戢(j)。表“告老还乡”的词:乞身、乞骸骨、致事(仕)、还印绶。表“辅佐、帮助”的词:赞、诩、弼、摄、资、辅、佐、助、副、辅弼、相。表“定罪、判罪”的词:坐、当、论、报、劾、科、具。表“精通、熟知”的词:娴、闲、工、善、擅、习、便。表“仅仅,只有”的词:徒、特、顾、唯、惟、但、乃、第、直、止。,知识储备,考点一重要实词的翻译,阅读下面的文言文,把画横线的语句翻译成现代汉语。萧惠开,南兰陵人,征西将军思话子也。孝建元年,自太子中庶子转黄门侍郎,与侍中何偃争积射将军徐冲之事。偃任遇甚隆,惠开不为之屈,偃怒,使门下推弹之。惠开乃上表解职。时偃宠方隆,由此忤旨,别敕有司以属疾多,免惠开官。初,惠开府录事参军到希微负蜀人债将百万,为责主所制,未得俱还。惠开与希微共事不厚,以为随其同上,不能携接得还,意耻之。厩中凡有马六十匹,悉以乞希微偿责,其意趣不常皆如是。惠开自蜀还,资财二千余万,悉散施道路,一无所留。(节选自宋书列传第四十七,有删节),跟踪训练,考点一重要实词的翻译,(1)时偃宠方隆,由此忤旨,别敕有司以属疾多,免惠开官。译文:_(2)惠开与希微共事不厚,以为随其同上,不能携接得还,意耻之。译文:_,这两句话的翻译,重点是文言实词。“隆”,大;“忤旨”,违背了皇帝意旨;“别”,另外;“属”,借口;“厚”,交情深;“携接”,携带;“意”,内心;“耻”,形容词的意动用法,以为羞耻。,跟踪训练,解析,答案,(1)当时何偃正受到皇上的宠爱,因此萧惠开的行为违背皇帝意旨,皇帝另外命令有关衙门让他借口疾病多,免掉了惠开的官职。(2)惠开与希微共事,关系不好,但认为跟自己一道来到蜀地,不能带他回去,心里对此感到羞耻。,考点一重要实词的翻译,【参考译文】萧惠开,南兰陵人,征西将军萧思话的儿子。孝建元年,从太子中庶子转为黄门侍郎,与侍中何偃争论积射将军徐冲这件事。何偃地位和待遇很高,萧惠开不因此示弱屈从,何偃(很)生气,使手下人推究弹劾他。惠开就送上奏章,自求免职。当时何偃正受到皇上的宠爱,因此萧惠开的行为违背皇帝意旨,皇帝另外命令有关衙门让他借口疾病多,免掉了惠开的官职。当初,惠开府中的录事参军到希微欠蜀人债将近百万,被债主挟制,不能与惠开一道返回京城。惠开与希微共事,关系不好,但认为跟自己一道来到蜀地,不能带他回去,心里对此感到羞耻。厩中共有六十匹马,就请求希微用这些马还债,他的心思志趣都是如此与常人不同就是这个样子。惠开自蜀归来,有资财两千多万,全都沿路散发,一点都没留下。,跟踪训练,考点一重要实词的翻译,考点二特殊句式的翻译,典 例,高考对文言句式一般不单独设题,常隐含于翻译题目中进行考查。考试说明规定的“与现代汉语不同的句式”主要有:判断句、被动句、宾语前置句、成分省略句。,【例1】阅读下面的文言文,把画横线的文字翻译成现代汉语。张郃字俊乂,河间鄚人也。汉末应募讨黄巾,为军司马,属韩馥。馥败,以兵归袁绍。绍以郃为校尉,使拒公孙瓒。瓒破,郃功多,迁宁国中郎将。太祖与袁绍拒于官渡,绍遣将淳于琼等督运屯乌巢,太祖自将急击之。郃说绍曰:“琼等破,则将军事去矣,宜急引兵救之。”郭图曰:“郃计非也。不如攻其本营,势必还,此为不救而自解也。”郃曰:“曹公营固,攻之必不拔。若琼等见禽,吾属尽为虏矣。”绍但遣轻骑救琼,而以重兵攻太祖营,不能下。太祖果破琼等,绍军溃。图惭,又更谮郃曰:“郃快军败,出言不逊。”郃惧,乃归太祖。(选自三国志魏书十七),典 例,考点二特殊句式的翻译,(1)郃计非也。不如攻其本营,势必还,此为不救而自解也。译文:_(2)曹公营固,攻之必不拔。若琼等见禽,吾属尽为虏矣。译文:_,这两句话的翻译,重点在文言句式。第(1)句“郃计非也”、“此为不救而自解也”是判断句,“若琼等见禽”、“吾属尽为虏矣”都是被动句。,典 例,解析,答案,(1)张郃的计谋是不对的,我军不如进攻曹操的大营,曹操势必回救,这样淳于琼的危难是不救自解的。(2)曹公的营盘牢固,进攻肯定攻不下来。如果淳于琼等人被擒,我们也都要被他们俘虏了。,考点二特殊句式的翻译,【参考译文】张郃字俊乂,河间鄚县人。东汉末年,他应征入伍,讨伐黄巾军,在韩馥部下担任军中司马的职务。韩馥失败以后,张郃带兵投奔了袁绍,袁绍让他担任校尉,负责抵御公孙瓒。公孙瓒被打败后,张郃因为立下不少功劳,升任宁国中郎将。太祖(曹操)和袁绍在官渡对峙的时候,袁绍派将军淳于琼等人押运粮草驻扎乌巢,太祖亲自领兵攻击淳于琼所部。张郃劝袁绍说:“淳于琼等人一旦失败,那么将军的大业就完了,您应该尽快带兵援救。”谋士郭图却说:“张郃的计谋是不对的,我军不如进攻曹操的大营,曹操势必回救,这样淳于琼的危难是不救自解的。”张郃说:“曹公的营盘牢固,进攻肯定攻不下来。如果淳于琼等人被,典 例,考点二特殊句式的翻译,擒,我们也都要被他们俘虏了。”袁绍只派出一支轻骑兵救援淳于琼,而用重兵攻打太祖的大营,久攻不下。太祖果然率军大败淳于琼,袁绍全军溃退。郭图感到羞惭,他又再诬陷张郃说:“张郃为我军的失利而感到高兴,说话轻慢无礼。”张郃惶恐不安,就带兵投奔了太祖。,典 例,考点二特殊句式的翻译,【例2】阅读下面的文字,完成后面的问题。娄师德,字宗仁,郑州原武人。师德长八尺,方口博唇。深沉有度量,人有忤己,辄逊以自免,不见容色。尝与李昭德偕行,师德素丰硕,不能遽步,昭德迟之,恚曰:“为田舍子所留。”师德笑曰:“吾不田舍,复在何人?”其弟守代州,辞之官,教之耐事。弟曰:“人有唾面,洁之乃已。”师德曰:“未也。洁之,是违其怒,正使自干耳。”在夏官注选,选者就按阅簿。师德曰:“容我择之可乎?”选者不去,乃洒笔曰:“墨污尔!”,典 例,考点二特殊句式的翻译,狄仁杰未辅政,师德荐之,及同列,数挤令外使。武后觉,问仁杰曰:“师德贤乎?”对曰:“为将谨守,贤则不知也。”又问:“知人乎?”对曰:“臣尝同僚,未闻其知人也。”后曰:“朕用卿,师德荐也,诚知人矣。”出其奏,仁杰惭,已而叹曰:“娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!”,典 例,考点二特殊句式的翻译,把文中画横线的语句翻译成现代汉语。(1)其弟守代州,辞之官,教之耐事。译文:_(2)娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!译文:_,典 例,解析,答案,翻译这两句话,要注意其句式特点。第(1)句是省略句,应补出“辞(师德)之官,(师德)教之(以)耐事”。第(2)句是被动句,“为所”表被动。,(1)他的弟弟任代州刺史,向他辞行将要赴任,娄师德教他遇事要忍耐。(2)娄公大德,我被他宽容却不知道,我不及他太远了!,考点二特殊句式的翻译,【参考译文】娄师德,字宗仁,是郑州原武人。娄师德身高八尺,方口厚唇。为人深沉宽宏大量,有人冒犯自己,就逊让来自免,不露神色。曾和李昭德同行,娄师德素来体胖,行走不快,李昭德怪他走得太慢,生气地说:“我被乡巴佬耽误了。”娄师德笑着说:“我不是乡巴佬,又是何人?”他的弟弟任代州刺史,向他辞行将要赴任,娄师德教他遇事要忍耐。弟弟说:“有人将唾沫吐到脸上,我擦掉就是了。”娄师德说:“不对。擦掉唾沫,是没有顺从他的怒气,应让唾沫自然干掉。”任夏官侍郎注拟选官时,候补官员挤到桌案前查看名单。娄师德说:“让我来选择好吗?”候补官员仍不离开,他于是抡起笔说:“墨水要弄污你们了!”,典 例,考点二特殊句式的翻译,狄仁杰没有辅政时,娄师德荐举他,等二人同列(平级)后,狄仁杰几次排挤他任外使。武后发觉了,问狄仁杰道:“娄师德贤明吗?”狄仁杰回答说:“做将帅谨于职守,是否贤明我却不知道。”武后又问:“他知人吗?”狄仁杰答道:“臣曾和他同僚,没听说他知人。”武后说:“朕任用卿,是由于娄师德的推荐,他确实知人。”拿出娄师德的奏章,狄仁杰感到惭愧,事后感叹道:“娄公大德,我被他宽容却不知道,我不及他太远了!”,典 例,考点二特殊句式的翻译,思维建模,考点二特殊句式的翻译,知识储备,1判断句。所谓判断句,就是以名词、代词或名词性短语为谓语对主语进行判断的句式。其常见的形式有以下几种:(1)“者,也”“,也”“,者也”“者,”“者,者也”“,”“,者”等形式。如:廉颇者,赵之良将也。(廉颇蔺相如列传)项脊轩,旧南阁子也。(项脊轩志)(2)采用副词“乃”“即”“则”“皆”“是”“诚”“为”等表示判断。如:以其乃华山之阳名之也。(游褒禅山记),考点二特殊句式的翻译,(3)采用否定副词“非”表示否定。如:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。(六国论)(4)语义上主谓直接判断。如:刘备天下枭雄。(赤壁之战)2被动句。文言文中,有些语句的主语是动作的承受者,这种句式就是被动句。其常见类型有:(1)“见”“见于”“于”表被动。如:吾长见笑于大方之家。(庄子秋水)(2)“为”“为所”表被动。如:父母宗族,皆为戮没。(荆轲刺秦王),知识储备,考点二特殊句式的翻译,(3)无标识被动。如:兵败地削,客死于秦。(屈原列传)3宾语前置句。文言文中的倒装句,有宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,考试说明仅规定考查宾语前置句。所谓宾语前置,就是通常作宾语的成分,置于谓语动词的前面,以示强调。通常分为以下几种情况:(1)疑问句中,疑问代词作宾语,宾语前置。如:大王来何操?(鸿门宴)(2)否定句中,代词作宾语,宾语前置。如:古之人不余欺也。(石钟山记),知识储备,考点二特殊句式的翻译,(3)借助“之”“是”将宾语提前。如:句读之不知,惑之不解。(师说)(4)“唯是”句。如:唯余马首是瞻。(左传襄公十四年)(5)介宾短语中宾语前置。如:不然,籍何以至此?(鸿门宴)4省略句。文言文中,普遍存在着省略成分的情况,我们常说的省略句通常有:(1)省略主语。如:永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章。(捕蛇者说),知识储备,考点二特殊句式的翻译,(2)省略谓语。如:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。(曹刿论战)(3)省略宾语。如:可烧而走(之)也。(赤壁之战)(4)省略介词宾语。如:公阅毕,即解貂覆生,为(之)掩户。(送东阳马生序)(5)省略介词“于”。如:今以钟磬置(于)水中,虽大风浪不能鸣也。(石钟山记),知识储备,考点二特殊句式的翻译,把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。庾冰字季坚,以雅素垂风,诸弟相率莫不好礼,为世论所重。康帝即位,又进车骑将军。冰惧权盛,乃求外出。会弟翼当伐石季龙,于是以本号领江州刺史、镇武昌,以为翼援。冰临发,上疏曰:“今强寇未殄,戎车未戢,兵弱于郊,人疲于内,寇之侵逸,未可量也;黎庶之困,未之安也;群才之用,未之尽也。”顷之,献皇后临朝,征冰辅政,冰辞以疾笃。寻而卒,时年四十九。册赠侍中、司空,谥曰忠成,祠以太牢。(晋书列传第四十三),跟踪训练,考点二特殊句式的翻译,(1)黎庶之困,未之安也;群才之用,未之尽也。译文:_(2)顷之,献皇后临朝,征冰辅政,冰辞以疾笃。译文:_,跟踪训练,解析,答案,在这两句话中,均有倒装成分,翻译时要注意调整。第一句既有定语后置,又有主谓倒装,还有宾语前置,需要注意翻译;第二句中有介词结构后置句。,(1)不曾安抚好困顿的贫民,未能完善群才任用的制度。(或困顿的百姓,还没有很好地安顿他们;各种人才的使用方法,还没有完善它。)(2)献皇后临朝听政,征召庾冰辅政,庾冰以病重为借口推辞了。,考点二特殊句式的翻译,【参考译文】庾冰字季坚,他以高雅朴素作为家风继承,众兄弟相继无不尊崇礼仪,被当时的舆论赞赏。康帝即位,又进为车骑将军。庾冰担心权力过大,便请求出京外任。恰逢其弟庾翼要去讨伐石季龙,庾冰便以本职兼任江州刺史,镇守武昌,作为庾翼的后援。临出发前,庾冰上疏道:“如今强寇尚未除尽,兵车尚未入库,士卒羸弱于外,官吏百姓疲弊于内,敌寇的侵袭,难以估量;不曾安抚好困顿的贫民,未能完善群才任用的制度。”不久,献皇后临朝听政,征召庾冰辅政,庾冰以病重为借口推辞了。不久便死去,当年四十九岁。以册书追赠侍中、司空,谥号忠成,以太牢祭祀。,跟踪训练,考点二特殊句式的翻译,点击图片免费观看视频微课.,跟踪训练,考点二特殊句式的翻译,考点三固定短语的翻译,典 例,【例】阅读下面的文言文,把文中画横线的部分翻译成现代汉语。今夫曹公、孙权、刘备,此三人者,皆知以其才相取,而未知以不才取人也。盖刘备之才,近似于高祖,而不知所以用之之术。昔高祖之所以自用其才者,其道有三焉耳:先据势胜之地,以示天下之形;广收信、越出奇之将,以自辅其所不逮;有果锐刚猛之气而不用,以深折项籍猖狂之势。此三事者,三国之君,其才皆无有能行之者。独一刘备近之而未至,其中犹有翘然自喜之心。欲为椎鲁而不能钝,欲为果锐而不能达,二者交战于中,而未有所定。是故所为而不成,所欲而不遂。弃天下而入巴蜀,则非地也;用诸葛孔明治国之才,而当纷纭征伐之冲,则非将,也;不忍忿忿之心,犯其所短,而自将以攻人,则是其气不足尚也。嗟夫!刘备百败而其志不折,不可谓无高祖之风矣,而终不知所以自用之方。夫古之英雄,唯汉高帝为不可及也夫!(节选自宋苏辙三国论),典 例,考点三固定短语的翻译,(1)盖刘备之才,近似于高祖,而不知所以用之之术。译文:_(2)是故所为而不成,所欲而不遂。译文:_(3)夫古之英雄,唯汉高帝为不可及也夫!译文:_,在这三句话的翻译中,有一些固定短语,翻译时要特别注意。“所以”,意思是“的方法”;“是故”,因此;“所欲”是典型的所字结构。另外还有发语词“盖”“夫”等,翻译时也要注意。,典 例,解析,答案,(1)刘备的才能近似刘邦,却不知刘邦所用的方法。(2)因此,事情做不成,希望无法实现。(3)自古以来的英雄,只有汉高祖是没人比得上吧。,考点三固定短语的翻译,【参考译文】现在曹操、孙权、刘备,这三个人,人人都知道其才能可取的一面,不知道不可取的一面。刘备的才能近似刘邦,却不知刘邦所用的方法。当年刘邦的才能表现在三方面:先占据有利地势,以体现出取天下的趋势;招揽韩信、彭越等出奇制胜的将领,以弥补自己的不足;有果锐刚猛之气却不用,以深折项羽猖狂之势。这三方面,三国君主的才智都比不上。只有刘备接近却未能达到,却还有洋洋自得之心。想做一个愚笨的人而又不能愚傻,想做果敢敏锐的人而又不能明达,在心中两种思想激烈交战,却没有定下来。因此,事情做不成,希望无法实现。弃天下入巴蜀,不是好地方;用诸葛亮治理国家的才能,却处于纷乱的,典 例,考点三固定短语的翻译,争战之中,自身又不是将领;不能忍住一时愤恨之心,亲自率兵去打别人,是气度还不够。悲哀啊!刘备多次失败而他的志气不衰,不能说不像高祖的风范,但最终不知自己能干些什么。自古以来的英雄,只有汉高祖是没人比得上吧。,典 例,考点三固定短语的翻译,思维建模,考点三固定短语的翻译,知识储备,1表示疑问的习惯说法:如何;若何;奈何。这是三个意义相同的表示疑问的习惯说法,中间可以插入名词、代词和短语,可以译为“把怎么样”、“对怎么办”、“怎样对付(处置、安顿)”。如:其如土石何?(列子愚公移山)公叔病有如不可讳,将奈社稷何?(商鞅事魏)不能正其身,如正人何?(论语)在这种习惯说法中,如果插入“之”,就构成“如之何”、“若之何”、“奈之何”,可译为“为什么”或“怎么办”。另外还有“乎哉”,如侧重“乎”,则表疑问语气,相当于“吗”;如侧重“哉”,则表感叹语气,相当于“啊”。如:,考点三固定短语的翻译,若寡人者,可以保民乎哉?(孟子梁惠王)董生勉乎哉!(韩愈送董邵南游河北序)2表示比较的习惯说法:孰与;何如;孰若;何若这些习惯说法都是表示比较,用来表示人或事物互相比较的结果,都可译为“跟比较,哪个更”。如:公之视廉将军孰与秦王?(廉颇蔺相如列传)3表示反问的习惯用法(1)不亦乎?可译为“不是吗?”或“难道不吗?”如:学而时习之,不亦说乎?(论语),知识储备,考点三固定短语的翻译,(2)何(以)为?何焉为?可译为“要干什么呢?”或“哪里用得着呢?”如:吾有车而使人不敢借,何以车为?(世说新语)如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(鸿门宴)(3)何之有?可译为“有呢?”如:吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?(墨子公输)夫晋,何厌之有?(烛之武退秦师)(4)“无乃与”,表反问语气,相当于“难道不是吗”。如:无乃尔是过与?(论语季氏将伐颛臾)(5)“如之何”“奈何”,相当于“怎么”。如:,知识储备,考点三固定短语的翻译,民不畏死,奈何以死惧之?(老子)(6)“得非与”;“岂非与”,表反问,相当于“难道不是吗”。如:得非诸侯之盛强,末大不掉之咎与?(柳宗元封建论)4表示感叹的习惯说法(1)何其可译为“怎么那么”或“为什么这么”。如:观庆父及叔牙、闵公之际,何其乱也?(史记鲁周公世家)(2)何之可译为“怎么这么”或“怎么这么”,也可译为“怎么那么”或“为什么这么”。如:,知识储备,考点三固定短语的翻译,足下不欲破袁氏也,何言之不实也?(谭嗣同传)观大夫类有道术者,今何言之陋也?(史记日者列传)(3)“焉哉”,表感叹语气,相当于“吧”,“焉”不起作用。如:反是不思,亦已焉哉!(诗经氓)5表示强调的习惯说法(1)唯(惟)为可译为“只”“只有”“惟独”。如:天生万物,唯人为贵。(列子天瑞)(2)唯(惟)所可译为“任凭”“随便”。如:臣有三剑,唯王所用。(庄子说剑)太祖常赐良,唯其所择。(史记太祖本纪),知识储备,考点三固定短语的翻译,6表示假设的习惯说法(1)有于此(斯)翻译时只需在有关句子前加一“假设”“假如”之类的词语即可。如:今且有人于此,以随侯之珠,弹千仞之雀,世必笑之。(庄子让王)(2)“若其”相当于“假如”。如:今者违命,胜不足多;若其不胜,为罪已甚。(晋书周浚传)7表示指代的习惯说法(1)有所、无所、何所(安所、奚所)可译为“有什么(没有什么)所的”“是什么”。如:,知识储备,考点三固定短语的翻译,吾入关,秋毫不敢有所近。(鸿门宴)(2)有以、无以(有所以、无所以)可译为“有什么(可以)用来”“没有什么(可以)用来”。如:故不积跬步,无以至千里。(荀子劝学)(3)“无以为”可译为“没有必要用(要)”。如:匈奴未灭,无以家为也。(史记卫将军骠骑列传)(4)“之类”“之属”“之伦”“之徒”,相当于“这一类的”。如:故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。(孟子梁惠王上),知识储备,考点三固定短语的翻译,8表示推测、揣度、商榷的习惯说法(1)“无乃乎”可译为“恐怕吧”“只怕吧”。如:师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?(殽之战)(2)“得无乎”可译为“该不会吧”“莫非吧”。如:成反复自念,得无教我猎虫所耶?(促织),知识储备,考点三固定短语的翻译,阅读下面的文言文,把文中画横线的语句翻译成现代汉语。魏武侯与诸大夫浮于西河,称曰:“河山之险,岂不亦信固哉?”王钟侍王,曰:“此晋国之所以强也。若善修之,则霸王之业具矣。”吴起对曰:“吾君之言,危国之道也;而子又附之,是重危也。”武侯忿然曰:“子之言有说乎?”吴起对曰:“河山之险,不足保也;是伯王之业,不从此也。昔者,三苗之居,左彭蠡之波,右洞庭之水,文山在其北,而衡山在其南,恃此险也,为政不善,而禹放逐之。夏桀之国,左天门之阴,而右天溪之阳,庐、峄在其北,伊、洛出其南。有此险也,然为政不善,而汤伐之。殷纣之国,左孟门而右漳、釜,前带河,后被山,有此险也,然为政不善,而武王伐之。且君亲从,跟踪训练,考点三固定短语的翻译,臣胜降城,城非不高也,人民非不众也,然而可得并者,政恶故也。从是观之,地形险阻,奚足以霸王矣!”武侯曰:“善。吾乃今日闻圣人之言也!西河之政,专委之子矣。”(选自战国策魏策),跟踪训练,考点三固定短语的翻译,(1)河山之险,岂不亦信固哉?译文:_(2)从是观之,地形险阻,奚足以霸王矣!译文:_,这两句话翻译的重点是文言固定格式的翻译。“岂不哉”“奚矣”两个句式要注意翻译成反问句。,跟踪训练,解析,答案,(1)河山这样的险峻,边防难道不是很坚固吗?(2)由此看来,靠着地形险峻,怎么能成就霸业呢?,考点三固定短语的翻译,【参考译文】魏武侯和大臣们乘船在西河上游玩,魏武侯赞叹道:“河山这样的险峻,边防难道不是很坚固吗?”大臣王钟在旁边陪坐,说:“这就是晋国强大的原因。如果再修明政治,那么我们魏国称霸天下的条件就具备了。”吴起回答说:“我们君主的话,是危国言论;而你又来附和,这就更加危险了。”武侯很气愤地说:“你这话是什么道理?”吴起回答说:“河山的险峻是不能依靠的,霸业从不在河山险要处产生。过去三苗居住的地方,左有彭蠡湖,右有洞庭湖,文山居北面,衡山处南面,虽然有这些天险依仗,可是政事治理不好,结果大禹赶走了他们。夏桀的国家,左面是天门山的北,跟踪训练,考点三固定短语的翻译,麓,右边是天溪山的南边,庐山和峄山在二山北部,伊水、洛水流经它的南面。有这样的天险,但是没有治理好国政,结果被商汤攻破了。殷纣的国家,左边有孟门山,右边有漳水和滏水,前面对着黄河,后面靠着山。虽有这样的天险,然而国家治理不好,遭到周武王的讨伐。再说您曾经亲自率领我们占领、攻陷了多少城邑,那些城的墙不是不高,人不是不多,然而能够攻破它们,就是政治腐败的缘故。由此看来,靠着地形险峻,怎么能成就霸业呢?”武侯说:“好啊。我今天终于听到明哲的政论了!西河的政务,就全托付给您了。”,考点三固定短语的翻译,考点四特殊用法的翻译,典 例,词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子也是高考常常翻译的句子。因此,我们在翻译文言文的时候,一定要先判断出词类活用的类型,然后据此推断其意义。,【例】阅读下面的文言文,把文中画横线的语句翻译成现代汉语。黄福,字如锡,昌邑人。上书论国家大计。太祖奇之,超拜工部右侍郎。建文时,深见倚任。成祖列奸党二十九人,福与焉。成祖入京师,福迎附。李景隆指福奸党,福曰:“臣固应死,但目为奸党,则臣心未服。”帝置不问,复其官。未几,拜工部尚书。永乐三年,陈瑛劾福不恤工匠,改北京行部尚书。明年坐事,逮下诏狱,谪充为事官。已,复职,督安南军饷。福丰仪修整,不妄言笑。历事六朝,多所建白。公正廉恕,素孚于人。当官不为赫赫名,事微细无不谨。忧国忘家,老而弥笃。自奉甚约,妻子仅给衣食,所得俸禄,惟待宾客周匮乏而,典 例,考点四特殊用法的翻译,已。初,成祖手疏大臣十人,命解缙评之,惟于福曰:“秉心易直,确乎有守。”无少贬。(选自明史列传第四十二有删减),典 例,考点四特殊用法的翻译,(1)臣固应死,但目为奸党,则臣心未服。译文:_(2)当官不为赫赫名,事微细无不谨。忧国忘家,老而弥笃。译文:_(3)秉心易直,确乎有守。译文:_,在这三句话的翻译中,“目”,名词活用为动词,看成;“微细”,形容词活用为名词,细小的事情;“忧”,动词的为动用法,为忧;“老”,形容词活用为名词,年老。,典 例,解析,答案,(1)臣固然应该死,但被看为奸党,则臣心中不服。(2)他当官不图赫赫之名,办事无论大小都很谨慎。忧国忘家,越老越坚定。(3)秉性率直,为人确实有原则有操守。,考点四特殊用法的翻译,【参考译文】黄福,字如锡,昌邑人。曾上书论国家大计。太祖很赏识他,把他越级升为工部右侍郎。建文时期,他深受信任和倚重。成祖列出奸党二十九人,黄福是其中之一。成祖入京师后,黄福迎接并归附。李景隆指责黄福是奸党,黄福说:“臣固然应该死,但被看为奸党,则臣心中不服。”皇上置之不问,给他恢复了官职。不久,他被任命为工部尚书。永乐三年(公元1406年),陈瑛弹劾黄福不体恤工匠,他被改为北京行部的尚书。第二年因事获罪,被逮捕并被关押到牢狱中,被贬谪充当为事官。不久,他得以官复原职,督运安南军饷。,典 例,考点四特殊用法的翻译,黄福有丰姿,身材修长仪表整洁,不苟言笑。历经六朝事务,提出过不少建议。他公正廉洁宽恕,一向得到他人的信任。他当官不图赫赫之名,办事无论大小都很谨慎。忧国忘家,越老越坚定。他自己的生活非常俭约,妻子儿女仅够衣食,所得的俸禄,只用于接待宾客和周济贫困而已。当初,成祖写下十位大臣,命解缙品评,解缙只对黄福写下这样的评语:“秉性率直,为人确实有原则有操守。”没有丝毫贬抑他。,典 例,考点四特殊用法的翻译,思维建模,考点四特殊用法的翻译,词类活用是文言文中重要的特殊现象,主要有:动词、形容词、名词的使动用法;形容词、名词的意动用法;名词用作动词;名词作状语。1名词的活用(1)名词活用为一般动词名词活用为一般动词,在古代汉语中是比较普遍的现象。活用后的意义仍和这个名词的意义密切相关,其活用的语境主要有:名词名词,非并列修饰关系,且无谓语,一般前一个名词作动词。,知识储备,考点四特殊用法的翻译,知识储备,考点四特殊用法的翻译,知识储备,考点四特殊用法的翻译,知识储备,考点四特殊用法的翻译,知识储备,考点四特殊用法的翻译,知识储备,考点四特殊用法的翻译,知识储备,考点四特殊用法的翻译,知识储备,考点四特殊用法的翻译,知识储备,考点四特殊用法的翻译,阅读下面的文言文,把文中画横线的语句翻译成现代汉语。太后称制,议欲立诸吕为王,问右丞相王陵。王陵曰:“高帝刑白马盟曰非刘氏而王,天下共击之。今王吕氏,非约也。”太后不说。问左丞相陈平、绛侯周勃。勃等对曰:“高帝定天下,王子弟,今太后称制,王昆弟诸吕,无所不可。”太后喜,罢朝。王陵让陈平、绛侯曰:“始与高帝啑血盟,诸君不在邪?今高帝崩,太后女主,欲王吕氏,诸君从欲阿意背约,何面目见高帝地下?”陈平、绛侯曰:“于今面折廷争,臣不如君;夫全社稷,定刘氏之后,君亦不如臣。”王陵无以应之。(节选自史记吕后本纪),跟踪训练,考点四特殊用法的翻译,(1)高帝刑白马盟曰“非刘氏而王,天下共击之”。译文:_(2)于今面折廷争,臣不如君;夫全社稷,定刘氏之后,君亦不如臣。译文:_,这两句话翻译的重点是活用的实词:“刑”,名词活用为动词,杀;“王”,称王;“面”“廷”名词作状语;“全”,形容词活用为动词,保全。,跟踪训练,解析,答案,(1)高帝曾杀白马,和大臣们立下誓约,“不是刘氏子弟却称王的,天下共同诛讨他”。(2)如今在朝廷上当面反驳,据理诤谏,我们比不上您;而要保全大汉天下,安定刘氏后代,您又比不上我们。,考点四特殊用法的翻译,【参考译文】太后行使皇帝的职权之后,召集大臣商议,打算立诸吕为王,先问右丞相王陵。王陵说:“高帝曾杀白马,和大臣们立下誓约,不是刘氏子弟却称王的,天下共同诛讨他。现在如果封吕氏为王,是违背誓约的。”太后很不高兴。又问左丞相陈平和绛侯周勃。周勃等人回答:“高帝平定天下,封刘氏子弟为王;如今太后代行天子之职,封吕氏诸兄弟为王,没有什么不可以的。”太后大喜,于是退朝。王陵责备陈平、周勃说:“当初跟高帝歃血盟誓时,你们难道不在吗?如今高帝去世,太后是临朝执政的女主,却要封吕氏子弟为王。你们竟然纵容她的私欲,迎合她的心愿,违背与高帝立下的誓约,将来还有什么脸面见高帝于黄泉之下呢?”陈平、周勃说:“如今在朝廷上当面反驳,据理诤谏,我们比不上您;而要保全大汉天下,安定刘氏后代,您又比不上我们。”王陵无话可答。,跟踪训练,考点四特殊用法的翻译,从四个角度破解翻译的难题,现场采样,阅读下面的文言文,完成后面的问题。叶衡字梦锡,婺州金华人。绍兴十八年进士第,调福州宁德簿,摄尉。以获盐寇改秩,知临安府于潜县。户版积弊,富民多隐漏,贫弱困于倍输,衡定为九等,自五等以下除其藉,而均其额于上之四等,贫者顿苏。征科为期限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。治为诸邑最,郡以政绩闻。擢知常州。时水潦为灾,衡发仓为糜以食饥者。或言常平不可轻发,衡曰:“储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?”疫大作,衡单骑命医药自随,遍问疾苦,活者甚众。檄晋陵丞李孟坚摄无锡县,有政声,衡荐于上,即除知秀州。,现场采样,拜右丞相兼枢密使。上锐意恢复,凡将帅、器械、山川、防守悉经思虑,奏对毕,从容赐坐,讲论机密,或不时召对。上选使求河南,衡奏:“司谏汤邦彦有口辨,宜使金。”邦彦请对,问所以遣,既知荐出于衡,恨衡挤己,闻衡对客有讪上语,奏之,上大怒。即日罢相。年六十有二薨。(节选自宋史列传第一百四十三),从四个角度破解翻译的难题,现场采样,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)征科为期限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。译文:_(2)邦彦请对,问所以遣,既知荐出于衡,恨衡挤己。译文:_,从四个角度破解翻译的难题,现场阅卷,从四个角度破解翻译的难题,审读语句,找出翻译点。在这两个句子中,翻译点有实词、虚词、句式和固定结构。“科”,赋税;“为”,制定;“榜”,名词活用为动词,张榜;“榜县门”,应为“榜于县门”,是省略了介词的后置结构;“俾”,使,让;“而”,表转折关系,却。“对”,回答皇帝问话;“所以”,表原因;“于”,表对象。另外还要保持语意畅通。参考答案:(1)征收科税定下期限在县衙门口张榜(公布),让里正告诉百姓,不派一个官吏而赋税自然收足。(2)汤邦彦请求面见皇上,问起派遣出使的原因,知道是由于叶衡的推荐,恼恨叶衡排挤自己。,思路规范,从四个角度破解翻译的难题,【参考译文】叶衡字梦锡,婺州金华人。绍兴十八年进士及第,调任福州宁德县主簿,代理县尉。因捕获盐寇改官,任临安府于潜县县令。户口簿上累积弊端,富户大多隐瞒漏报,贫弱户困于重复缴纳(赋税),叶衡把民户定为九等,从五等以下除去他们的名籍,而把他们应缴纳的份额均摊给上四等的民户,贫穷的人顿时得救。征收科税定下期限在县衙门口张榜(公布),让里正告诉百姓,不派一个官吏而赋税自然收足。治绩成为各县中最好的,郡长官把他的政绩向皇上报告。提升为常州知州。当时发大水造成灾荒,叶衡开仓煮粥给饥民吃。有人说常平仓不可以轻易打开,叶衡说:“储蓄粮食正是预,思路规范,从四个角度破解翻译的难题,备紧急的事情,怎可看着百姓挨饿而不救助呢?”瘟疫大起,叶衡单人独骑命令医生跟随自己,到处访问疾苦,救活的人很多。官府发文让晋陵县丞李孟坚代理无锡县县令,治理有声誉,叶衡向皇上推荐,就授为秀州知州。叶衡拜任右丞相兼枢密使。皇上专心一意恢复国土,凡是将帅、武器、山川、防守都经过思考,奏对结束,从容不迫地赐他座位,研讨谈论机密大事,或者随时召他进见。皇上选派使节出使(金国)要求归还黄河以南的土地,叶衡上奏说:“司谏汤邦彦有口才,适宜出使金国。”汤邦彦请求面见皇上,问起派遣出使的原因,知道是由于叶衡的推荐,恼恨叶衡排挤自己,听说叶衡对客人说过诽谤皇上的话,报告了皇上,皇上大怒。当天罢免了叶衡的相位。六十二岁时叶衡去世。,思路规范,从四个角度破解翻译的难题,文言文翻译,要注意四个角度。1悟词义从关键实词意义方面把握所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的,解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。句子中,关键实词,以动词最多,形容词、名词次之。另外,也要注意句子中的通假字,古今异义词等。翻译时首先要联系全文,特别要结合上下文语境仔细推敲,以防误译。如上面的题目中“科”“对”“挤”等。2辨用法从主要虚词用法方面把握文言虚词是构成句子的不可或缺的部分,翻译时,要做到“词不离句,句不离段”,要注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯。,因题说法,从四个角度破解翻译的难题,如句子中的“不遣一吏而赋自足”的“而”,通过辨析,可以看出是连词,表转折关系。3看词性从词类活用现象方面把握词类活用现象是文言文中特有的语法现象,主要有名词、动词、形容词等的活用。翻译时,对活用的词要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性及词义。文言文与现代汉语相比,虽然在词义上差别很大,但在句子的语法结构上,还是基本一致的,即按“主状谓定宾”(倒装句除外)的顺序排列,所以,其相应成分上的词的词性也与现代汉语相一致。即主语、宾语一般是名词,谓语一般是动词,定语一般是形容词,状语一般是副词。我们翻译活用的词时,可通过分析这个词在句中所处的位置,所,因题说法,从四个角度破解翻译的难题,充当的成分来判定它的词性,进而推知它的词义,达到正确翻译的目的。例如“榜”字,其后是宾语“县门”,因此,“榜”活用。4观句式从文言句式特点方面把握文言句式是文言文翻译的难点,特别要掌握好判断句、被动句、省略句、宾语前置句。这些句式,一般来说都有语言标志,因此,可以通过这些语言标志的识别,来判断它们是属于哪种句式特点。在翻译时,判断句一定要译成“是”或“不是”的格式,宾语前置句要将颠倒的语序理顺,使之符合现代汉语的表达习惯,被动句要译出被动的关系,省略句要将省去的内容补全。,因题说法,从四个角度破解翻译的难题,总之,文言文翻译一定要注意通过悟词义、辨用法、看词性、观句式敏锐地发现这些得分点并准确地把它们翻译好,翻译得通顺流畅。这样,文言文翻译就一定能得到高分。,因题说法,从四个角度破解翻译的难题,点击图片免费观看视频微课.,因题说法,从四个角度破解翻译的难题,演练巩固提升,点击进入word.,

    注意事项

    本文(理解并翻译文中的句子(含句式与用法).ppt)为本站会员(牧羊曲112)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开